"حقوق الإنسان لدى" - Translation from Arabic to English

    • human rights in the
        
    • the human rights of
        
    • human rights when
        
    • human rights while
        
    • human rights among
        
    • Human Rights of the
        
    • of the human rights
        
    • Human Rights at the
        
    It had embarked on the construction of more universities in order to meet the demand for tertiary education and had also introduced human rights in the tertiary school curriculum to increase awareness of and respect for human rights among both sexes. UN وأشارت إلى أن البلد شرع في بناء المزيد من الجامعات للاستجابة للطلب على التعليم العالي، وأدرج أيضاً مادة حقوق الإنسان في مناهج التعليم العالي لزيادة درجة الوعي واحترام حقوق الإنسان لدى الجنسين معا.
    Training and dissemination of information are efforts aimed at building the culture of human rights in the law enforcement officials through the imparting of knowledge and skills and the molding of attitudes which are directed to strengthening the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وتمثل أنشطة التدريب ونشر المعلومات جهودا رامية إلى تكوين ثقافة حقوق الإنسان لدى موظفي إنفاذ القانون من خلال نقل المعارف والمهارات وتشكيل المواقف بهدف تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    This, in turn, contributes to the promotion and protection of the human rights of individuals. UN وسيسهم ذلك بدوره في تعزيز حقوق الإنسان لدى الأفراد وحمايتها.
    It stressed the necessity of respecting the principles of impartiality, objectivity, fairness, non-discrimination and non-politicization of human rights when reviewing the human rights situation in any country. UN ويشدد الوفد على وجوب احترام مبادئ الحياد والموضوعية والنزاهة وعدم التمييز، وعدم تسييس حقوق الإنسان لدى استعراض حالة حقوق الإنسان في أي بلد.
    Another participant commented that although UNCAC addressed this issue there was a need for detailed guidelines on how to protect human rights while working against corruption. UN وعلق مشارك آخر قائلاً إنه رغم معالجة اتفاقية مكافحة الفساد هذه القضية فإن ثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية حماية حقوق الإنسان لدى العمل في مجال مكافحة الفساد.
    Strengthening a culture of dialogue on the values, principles and concepts of human rights among all components of society UN تعزيز ثقافة الحوار حول قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان لدى جميع مكونات المجتمع.
    It also strengthens the role of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe in protecting and supporting human rights defenders. UN كما يعزز دور مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا في حماية ودعم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Through the United Nations Global Compact and other voluntary initiatives, a number of companies have also committed to respect and ensure respect for human rights in the conduct of their operations. UN كما تعهدت شركات عديدة، من خلال الميثاق العالمي للأمم المتحدة ومبادرات طوعية أخرى، باحترام وضمان احترام حقوق الإنسان لدى إنجاز عملياتها.
    Disillusionment with education which is producing armies of unemployed graduates is well known throughout the world and demonstrates the necessity of affirming the interrelationship of human rights in the very design of education strategies. UN وخيبة الأمل التي أحاطت بالتعليم الذي يخرج أفواجاً من حملة الشهادات العاطلين عن العمل، معروفة تماماً في العالم أجمع وهي تظهر ضرورة تأكيد الترابط بين حقوق الإنسان لدى تصميم استراتيجيات التعليم بالذات.
    7. At the institutional core of systems based on the rule of law is a strong independent judiciary, adequately empowered, financed, equipped, and trained to uphold human rights in the administration of justice. UN 7 - والمحور المؤسسي للنظم القائمة على سيادة القانون يتمثل في وجود جهاز قضائي مستقل يمتلك ما يكفي من السلطات والأموال والموظفين ومدرب على دعم حقوق الإنسان لدى إدارة القضاء.
    However, following the 1993 Vienna Conference on Human Rights and the 1995 Beijing Platform for Action it had become clear that violating a population's human rights in the name of religion was unacceptable. UN ومع ذلك، ففي أعقاب مؤتمر فيينا المعني بحقوق الإنسان في عام 1993 ومنهاج عمل بيجين، أصبح من الواضح أن انتهاك حقوق الإنسان لدى السكان باسم الدين غير مقبول.
    To be effective in eradicating such practices, there was a need to engage at a deeper level to promote human rights in the context of individuals, families and communities at the local level. UN وتوخياً للفعالية في استئصال هذه الممارسات، ينبغي الانخراط بصورة أعمق لتعزيز حقوق الإنسان لدى الأفراد والأسر والمجتمعات على الصعيد المحلي.
    This may include training for staff on the human rights of minorities and applying human rightsbased approaches to development. UN ويمكن أن يشمل ذلك تدريب الموظفين على حقوق الإنسان لدى الأقليات وتطبيق نهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان.
    This, in turn, contributes to promotion and protection of the human rights of individuals. UN وسيسهم ذلك بدوره في تعزيز حقوق الإنسان لدى الأفراد وحمايتها.
    It is essential that the peace efforts and any eventual peace agreement should be based on respect for the human rights of all Israelis and Palestinians. UN ومن الأهمية الجوهرية لجهود السلم ولأي اتفاق سلم مقبل أن يعتمد على احترام حقوق الإنسان لدى جميع الإسرائيليين والفلسطينيين.
    3.6 f Incorporate in legislation and support provisions in international agreements concerning protection of human rights when fighting terrorism; UN 3-6 و إدراج الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان لدى مكافحة الإرهاب في التشريعات وتأييد الأحكام الواردة فيها؛
    On 5 March 2008 he met with the Minister of State for Legal and Parliamentary Councils of Egypt in Geneva to discuss challenges faced by States to ensure the protection of human rights when drafting counter-terrorism legislation. UN واجتمع في 5 آذار/مارس 2008 في جنيف بوزير الدولة للشؤون القانونية والمجالس النيابية لمصر بغية مناقشة التحديات التي تواجهها الدول لضمان احترام حقوق الإنسان لدى صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب.
    8. Respect for human rights while countering terrorism 101 - 104 20 UN 8- مراعاة حقوق الإنسان لدى مكافحة الإرهاب 101-104 22
    Accordingly, the Director of the Institute for Human Rights of the Beirut Bar Association and a lawyer from the United States of America with extensive experience before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia were appointed to the Panel. UN وبناء على ذلك، عُيّن رئيس معهد حقوق الإنسان لدى نقابة المحامين في بيروت ومحام من الولايات المتحدة يتمتع بخبرة واسعة في الترافع أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Member of the consultative body on the human dimension in Human Rights at the Ministry of Foreign Affairs. UN عضو الهيئة الاستشارية المعنية بالبعد الإنساني في مجال حقوق الإنسان لدى وزارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more