Obviously, violations of human rights still persist, as reported by the United Nations experts and by non-governmental organizations. | UN | واضح أن انتهاكات حقوق الإنسان ما زالت مستمرة، حسب تقارير خبراء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
The human rights Council had enough mechanisms at its disposal. | UN | ولمجلس حقوق الإنسان ما يكفي من الآليات تحت تصرفه. |
Unbridled economic liberalization has the potential to wreak havoc on human rights unless checked in a timely manner. | UN | ومن الممكن أن يؤدي التحرير الاقتصادي الجامح إلى تقويض حقوق الإنسان ما لم يُضبط في حينه. |
Others Institutions with a mandate for human rights include: | UN | وتشمل المؤسسات الأخرى التي تشمل ولايتها حقوق الإنسان ما يلي: |
Violations of the provisions of the Conventions and the norms of human rights law still occur. | UN | فخرق أحكام الاتفاقيات ومعايير قانون حقوق الإنسان ما زال مستمرا. |
It noted that at least 11 human rights defenders were still held in prison. | UN | ولاحظ المرصد أن 11 على الأقل من المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا محتجزين في السجون. |
However, it noted that reports suggest that some journalists and human rights defenders continue to be threatened. | UN | غير أنها أشارت إلى أن التقارير تفيد أن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا يتعرضون للتهديد. |
Yet its implications for human rights remain poorly understood. | UN | ومع ذلك فإن آثاره على حقوق الإنسان ما زالت غير مفهومة فهماً كافياً. |
However, unless accompanied by measures to deal with the difficulties mentioned in chapter VI, this will not be enough to ensure the strengthening of the human rights Unit. | UN | غير أن هذه الإجراءات لن تكفي لضمان تعزيز وحدة حقوق الإنسان ما لم تصحب بتدابير للتصدي للصعوبات المذكورة في الفصل السادس. |
Reports also indicate that human rights defenders have continued to receive death threats. | UN | وتشير التقارير أيضاً إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا يتلقون تهديدات بالقتل. |
The Working Group recommends once again that the Commission on human rights take whatever steps are appropriate in relation to these countries. | UN | ومرة أخرى يوصي الفريق العامل بأن تتخذ لجنة حقوق الإنسان ما يناسب من الخطوات تجاه هذه البلدان. |
Alternate recommendation 13: The Commission on human rights should determine what goes into the manual referred to in Observation 16. | UN | التوصية البديلة 13: ينبغي أن تحدد لجنة حقوق الإنسان ما الذي يجب إدراجه فـي الدليل المشار إليه في الملاحظة 16 |
Despite the effort and the commitment, the human rights situation has remained a cause for national and international concern. | UN | وعلى الرغم من هذا الجهد والالتزام، فإن حالة حقوق الإنسان ما زالت مصدر قلق على الصعيدين الوطني والدولي. |
Any new constitution has to give due weight to human rights. | UN | ويلزم أن يعطي أي دستور جديد لمسألة حقوق الإنسان ما تستحقه من وزن. |
Furthermore, the situation of human rights defenders was also worrying. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن وضع المدافعين عن حقوق الإنسان ما زال يثير القلق. |
It was therefore regrettable that the human rights mechanism was still being exploited for political purposes. | UN | ولهذا فإن من المؤسف أن آلية حقوق الإنسان ما زالت تستغل في أغراض سياسية. |
69. The human rights situation remained precarious in the conflict zones, particularly in the Gali district, where the majority of the population was Georgian. | UN | 69 - وحالة حقوق الإنسان ما زالت تعاني من الضعف في مناطق الصراع، وخاصة في إقليم غالي، حيث يشكل الجورجيون غالبية السكان. |
Political repression and human rights violations are still significant elements in today's displacements. | UN | فالقمع السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان ما زالت تُمثِّل عناصر هامة من عناصر التشريد اليوم. |
Unfortunately, an understanding of the broad linkage between countering terrorism and promoting human rights remains mired in suspicion and misunderstanding. | UN | ولسوء الطالع، فإن فهم الصلة العامة بين التصدي للإرهاب وتعزيز حقوق الإنسان ما زال يكتنفه الشك والالتباس. |
Political repression and human rights violations are still significant elements in today's displacements. | UN | فالقمع السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان ما زالت تُمثِّل عناصر هامة من عناصر التشريد اليوم. |