"حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية" - Translation from Arabic to English

    • human and civil rights and freedoms
        
    Article 84 of the Constitution establishes that human and civil rights and freedoms are protected by the judiciary, which is independent. UN فالمادة 84 من الدستور تقضي بأن تتولى الهيئة القضائية وهي هيئة مستقلة حماية حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية.
    Article 24 Underlying principle of human and civil rights and freedoms UN المادة 24 المبدأ الذي تقوم عليه حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية
    Article 26 Protection of human and civil rights and freedoms UN المادة 26 حماية حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية
    human and civil rights and freedoms are governed and protected by the Constitution and laws of Tajikistan and by international legal instruments to which Tajikistan is party. UN وينظم دستور البلاد وقوانينها والصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها طاجيكستان حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية ويحمونها.
    59. As stipulated by article 12 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan, it is the paramount objective of the State to uphold human and civil rights and freedoms. UN 59- تنص المادة 12 من دستور جمهورية أذربيجان على أن الغاية الأسمى للدولة هي دعم حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية.
    human and civil rights and freedoms are regulated and protected by the Constitution and laws of the Republic and by international legal instruments recognized by Tajikistan. UN 19- حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية ينظمها ويحميها الدستور وقوانين الجمهورية وكذلك بواسطة الصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان.
    Article 5 of the Constitution states that life, honour, dignity and other inherent human rights are inviolable, and that human and civil rights and freedoms are recognized, observed and protected by the State. UN 41- وتنص المادة 41 من الدستور على أن الحق في الحياة والعزة والكرامة وغيرها من حقوق الإنسان الأصيلة لا يجوز المساس بها وأن الدولة تحترم حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية وتكفل مراعاتها وحمايتها.
    Articles 5 and 14 of the Constitution state that life, honour, dignity and other inherent human rights are inviolable, and that human and civil rights and freedoms are regulated and protected by the laws of the Republic. UN 176- تنص المادتان 5 و14 من الدستور على أن الحق في الحياة والعزة والكرامة حق مصون لا يجوز المساس به، وأن حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية تنظمها قوانين الجمهورية وتكفل حمايتها.
    Under article 93 of the Constitution, procuratorial bodies are also responsible for protecting human and civil rights and freedoms and monitoring compliance with the law. UN 179- وبمقتضى المادة 93، تتولى هيئات النيابة العامة أيضاً مسؤولية حماية حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية ورصد الامتثال للقانون.
    1. The Government of the Republic of Azerbaijan stated that the protection of human and civil rights and freedoms was key to the existence of a democratic and rule-of-law State. UN 1 - ذكرت حكومة جمهورية أذربيجان أن حماية حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية هو أساس وجود دولة ديمقراطية يسودها القانون.
    Article 44 of the Constitution stated that the fundamental human and civil rights and freedoms set forth in the Constitution were not exhaustive and should not be construed to exclude other universally accepted human and civil rights and freedoms. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أن حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية الأساسية المحددة في الدستور ليست واردة على سبيل الحصر ولا يجوز تفسيرها على أنها تستبعد حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية الأساسية الأخرى المعترف بها عالميا.
    73. Pursuant to paragraph 2 of article 12 of the Azerbaijani Constitution, the human and civil rights and freedoms enumerated in the Constitution shall be exercised in accordance with the international treaties to which the Republic of Azerbaijan is a party. UN 73- وعملاً بالفقرة 2 من المادة 12 من الدستور الأذربيجاني، تتم ممارسة حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية الوارد ذكرها في الدستور وفقاً للمعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفاً فيها.
    13. human and civil rights and freedoms are regulated and protected by the Constitution, laws and international legal instruments recognized by Tajikistan. UN 13- ينظم كل من الدستور والقوانين والصكوك القانونية الدولية التي اعترفت بها طاجيكستان حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية وتحميها.
    In addition, the Special Representative of the President of the Russian Federation for the promotion of human and civil rights and freedoms in the Chechen Republic, Mr. V. Kalamanov, has sent two interim reports issued in July and October 2000 and an annual report issued in December 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسل الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بتعزيز حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية في جمهورية الشيشان، السيد ف. كالامانوف، تقريرين مؤقتين صادرين في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2000 وتقريرا سنوياً صادراً في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    20. The Government reports that an important role in the process of investigating human rights violations continues to be played by the Special Representative of the President of the Russian Federation for the Promotion of human and civil rights and freedoms in the Chechen Republic (V.A. Kalamov). UN 20- وتشير الحكومة إلى أن الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بتعزيز حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية في جمهورية الشيشان، السيد ف. أ. كلامانوف، يواصل الاضطلاع بدور هام في عملية التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    human and civil rights and freedoms may not be restricted on the grounds of race, ethnicity, religion, language, sex, origin, beliefs or political or social affiliation. " UN ولا يجوز تقييد حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية بسبب العرق، أو الإثنية، أو الدين، أو اللغة، أو الجنس، أو الأصل، أو المعتقدات، أو الانتماء السياسي أو الاجتماعي " .
    95. The Counter-Terrorism Act of 8 November 2006 defines the basic principles and goals of the fight against terrorism, which include securing and safeguarding fundamental human and civil rights and freedoms and giving priority to protecting the life, health, rights and legal interests of persons exposed to danger as a result of a terrorist act. UN 95- ويحدد قانون مكافحة الإرهاب المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 المبادئ والأهداف الأساسية لمكافحة الإرهاب، التي تشمل ضمان حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية وصونها، وإعطاء الأولوية لحماية حياة الأشخاص المعرضين للخطر نتيجة للأفعال الإرهابية، وصحتهم وحقوقهم ومصالحهم القانونية.
    It is specifically aimed at further strengthening the judicial branch, at enhancing the role of the courts in comprehensively defending human and civil rights and freedoms and the legal interests of the State, companies, enterprises and other organizations, at improving the judicial system and its work, at providing better material and legal conditions for the work of the courts and judges and at further improving the legislation. UN ويهدف تحديداً إلى زيادة تقوية السلطة القضائية وتعزيز دور المحاكم في الدفاع على نحو شامل عن حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية والمصالح القانونية للدولة والشركات ومؤسسات الأعمال وغيرها من المنظمات، وتحسين النظام القضائي وعمله، وتوفير ظروف مادية وقانونية أفضل لعمل المحاكم والقضاة، وزيادة تحسين التشريع.
    In response, she received letters from the Minister for Foreign Affairs, informational materials (the most recent dated 31 January 2001) and reports of the Office of the Special Representative of the President of the Russian Federation for the Promotion of human and civil rights and freedoms in the Chechen Republic, headed by Mr. Vladimir Kalamanov. UN ورداً على هذا الطلب، تلقت المفوضة السامية رسائل من وزير الخارجية ومواد إعلامية (أحدثها مؤرخ في 31 كانون الثاني/يناير 2001) وتقارير من مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بتعزيز حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية في جمهورية الشيشان، وهو مكتب يرأسه السيد فلاديمير كالامانوف.
    (c) On 4 April 2000, the Secretary-General of the Council of Europe concluded an agreement with the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation on Council of Europe consultative expert assistance to the Office of the Special Representative of the President of the Russian Federation for the Promotion of human and civil rights and freedoms in the Chechen Republic. UN (ج) عقد الأمين العام لمجلس أوروبا في 4 نيسان/أبريل 2000 اتفاقاً مع وزير خارجية الاتحاد الروسي بشأن قيام مجلس أوروبا بتوفير مساعدة من خبرائه الاستشاريين لمكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بتعزيز حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية في جمهورية الشيشان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more