"حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في" - Translation from Arabic to English

    • human rights and international humanitarian law in
        
    • human rights and IHL in
        
    • human rights and international humanitarian law at
        
    • international humanitarian law and human rights in
        
    • human rights and of international humanitarian law
        
    • of human rights and international humanitarian law
        
    Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    The first of these is the noticeable decline in respect for human rights and international humanitarian law in Colombia. UN وأولى هذه الصعوبات هي التراجع الملحوظ في احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا.
    Bearing in mind the necessity of respecting human rights and international humanitarian law in the fight against terrorism, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب،
    Gaza has again been the focus of violations of human rights and international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory (OPT). UN مرة أخرى يكون قطاع غزة الهدف الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, UN وإذ يؤكد مجددا إدانته الحاسمة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, UN وإذ يؤكد مجددا إدانته الحاسمة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    He admitted that he was indeed motivated by a personal prejudice: respect for human rights and international humanitarian law in the region. UN وقال إنه يعترف بأنه مدفوع في الواقع بتحيُّز شخصي، وهو احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في المنطقة.
    Bearing in mind the necessity of respecting human rights and international humanitarian law in the fight against terrorism, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب،
    Council members recalled the importance for the parties of respect for human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire. UN وأشار أعضاء المجلس إلى أهمية أن تحترم الأطراف حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار.
    Bearing in mind the necessity of respecting human rights and international humanitarian law in the fight against terrorism, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب،
    Bearing in mind the necessity of respecting human rights and international humanitarian law in the fight against terrorism, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب،
    During its mission, the Special Committee collected testimony and information from 35 victims, witnesses, officials and representatives of organizations working to document and prevent violations of human rights and international humanitarian law in the occupied territories. UN وجمعت اللجنة الخاصة، خلال بعثتها، شهادات ومعلومات من 35 شخصا من الضحايا والشهود والمسؤولين وممثلي منظمات تعمل على توثيق ومنع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأراضي المحتلة.
    Moreover, the Interministerial Committee on Human Rights and International Humanitarian Law monitors compliance with international obligations relating to human rights and international humanitarian law in Burkina Faso. UN ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو.
    During its mission, the Special Committee collected testimony and information from 33 victims, witnesses, officials and representatives of organizations working to document and prevent violations of human rights and international humanitarian law in the occupied territories. UN وجمعت اللجنة الخاصة، خلال بعثتها، إفادات ومعلومات من 33 شخصا من الضحايا والشهود والمسؤولين وممثلي منظمات تعمل على توثيق ومنع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأراضي المحتلة.
    During its mission, the Special Committee collected testimony and information from 66 victims, witnesses, officials and representatives of organizations working to document and prevent violations of human rights and international humanitarian law in the occupied territories. UN وحصلت اللجنة الخاصة، خلال بعثتها، على إفادات ومعلومات من 66 شخصا من الضحايا والشهود والمسؤولين وممثلي منظمات تعمل في توثيق ومنع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأراضي المحتلة.
    The report also reflects information received concerning the situation of human rights and international humanitarian law in the occupied Syrian Golan Heights. UN ويبين التقرير أيضا المعلومات التي وردت بخصوص حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في مرتفعات الجولان السوري المحتل.
    13. The mandate of the Commission is to report on violations of human rights and international humanitarian law in the OPT. UN 13- ومهمة اللجنة هي تقديم تقرير بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    15. The High Commissioner has observed a greater commitment on the part of the Colombian authorities in seeking to achieve the objectives of the recommendations made in her previous reports on the situation of human rights and IHL in Colombia, and also greater efforts to assess their practical impact. UN 15- لاحظت المفوضة السامية وجود التزام أقوى من جانب السلطات الكولومبية بالعمل من أجل تحقيق أهداف التوصيات الواردة في تقاريرها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا، وكذلك تكثيف الجهود من أجل تقييم أثرها العملي.
    The ban on torture is included in the standard teaching model for training in human rights and international humanitarian law at the Armed Forces training colleges. UN :: إدراج موضوع حظر التعذيب في الوحدة التعليمية الموحدة لتعليم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في معاهد تدريب القوات العسكرية؛
    Taking note of the findings of the International Commission of Inquiry on Darfur on the violation of international humanitarian law and human rights in Darfur as well as the report of the National Commission of Inquiry, UN وإذ تحيط علماً باستنتاجات لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور عن انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، وكذلك بتقرير لجنة التحقيق الوطنية،
    " Deeply concerned about alleged and documented cases of violations of human rights and of international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي تشن لمحاربة الإرهاب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more