Physical and psychological safety is critical to ensuring human rights and improving outcomes for women offenders, of which the present rules take account. | UN | وتعتبر السلامة الجسدية والنفسية ضروريةً لكفالة حقوق الإنسان وتحسين مصير المجرمات، وهو ما تضعه هذه القواعد في الاعتبار. |
Physical and psychological safety is critical to ensuring human rights and improving outcomes for women offenders, of which the present rules take account. | UN | وتعتبر السلامة الجسدية والنفسية ضروريةً لكفالة حقوق الإنسان وتحسين مصير المجرمات، وهو ما تضعه هذه القواعد في الاعتبار. |
Physical and psychological safety is critical to ensuring human rights and improving outcomes for women offenders, of which the present rules take account. | UN | وتعتبر السلامة الجسدية والنفسية ضروريةً لكفالة حقوق الإنسان وتحسين مصير المجرمات، وهو ما تضعه هذه القواعد في الاعتبار. |
115. Iraq commended the determination of France to protect and promote human rights and improve the situation with respect to fundamental freedoms. | UN | 115- ونوّه العراق بعزم فرنسا على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتحسين الوضع فيما يخص احترام الحريات الأساسية. |
This new convention would address the humanitarian impact of cluster munitions and enhance the protection of civilians, strengthen human rights and improve prospects for development. | UN | وستتصدى هذه الاتفاقية الجديدة لمعالجة الأثر الإنساني للذخائر العنقودية وتعزيز حماية المدنيين، وتعزيز حقوق الإنسان وتحسين فرص التنمية. |
Social justice, respect for human rights and better work and production opportunities for the peoples of the developing world are the foundation on which genuine international security can be built. | UN | فالعدالة الاجتماعية، واحترام حقوق الإنسان وتحسين فرص العمل والإنتاج لشعوب العالم النامي هي الأسس التي يمكن أن يرتكز عليها الأمن الدولي الحقيقي. |
My Government is committed to the fulfilment of human rights and improvement in the living standards for our people through its support of democracy and socio-economic development. | UN | وحكومة بلادي ملتزمة بتحقيق حقوق الإنسان وتحسين مستـوى المعيشة لشعبنا عن طريق دعمها للديمقراطية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
The Ombudsmen contribute to the restoration of citizens' rights, improvement of legislation in the field of human rights and the improvement of the population's legal culture. | UN | ويسهم أمناء المظالم في استرداد حقوق المواطنين وفي إدخال التحسينات على التشريعات في مجال حقوق الإنسان وتحسين الثقافة القانونية للسكان. |
Physical and psychological safety is critical to ensuring human rights and improving outcomes for women offenders, of which the present rules take account. | UN | وتعتبر السلامة الجسدية والنفسية ضرورية لكفالة حقوق الإنسان وتحسين مصير المجرمات، وهو ما تضعه هذه القواعد في الاعتبار. |
Physical and psychological safety is critical to ensuring human rights and improving outcomes for women offenders, of which the present rules take account. | UN | وتعتبر السلامة الجسدية والنفسية ضروريةً لكفالة حقوق الإنسان وتحسين مصير المجرمات، وهو ما تضعه هذه القواعد في الاعتبار. |
V. Sharing best practices, building capacity to promote human rights and improving access to services | UN | خامساً- تقاسم أفضل الممارسات وبناء القدرة على تعزيز حقوق الإنسان وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات |
The International Conference on Population and Development took place in Cairo in 1994 and was a landmark in approaching population and development from the perspective of human rights and improving sexual and reproductive health and rights across the world. | UN | انعقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في عام 1994 وكان علامة فارقة من ناحية التصدي لمسائل السكان والتنمية من منظور حقوق الإنسان وتحسين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في كافة أنحاء العالم. |
The Special Programme for Effectiveness of Peace and Security, the End to Impunity and Defending Human Rights, accompanied by a code of conduct that aims at protecting human rights and improving law and order situation has been implemented since 2009. | UN | وينفذ منذ عام 2009 البرنامج الخاص لفعالية السلام والأمن وإنهاء الإفلات من العقاب والدفاع عن حقوق الإنسان، مقترناً بمدونة لقواعد السلوك تهدف إلى حماية حقوق الإنسان وتحسين حالة القانون والنظام. |
Physical and psychological safety is critical to ensuring human rights and improving outcomes for women offenders, of which the present rules take account. | UN | وتعتبر السلامة البدنية والنفسية بالغة الأهمية لكفالة حقوق الإنسان وتحسين أحوال المجرمات، وهو ما تضعه هذه القواعد في الاعتبار. |
Physical and psychological safety is critical to ensuring human rights and improving outcomes for women offenders, of which the present rules take account. | UN | وتعتبر السلامة البدنية والنفسية بالغة الأهمية لكفالة حقوق الإنسان وتحسين أحوال المجرمات، وهو ما تضعه هذه القواعد في الاعتبار. |
Yemen had demonstrated a strong will to strengthen human rights and improve living conditions of all its citizens despite scarce resources and the burden of fighting terrorism and hosting refugees from the horn of Africa. | UN | وقالت إن اليمن أبدت إرادة قوية لتعزيز حقوق الإنسان وتحسين الأوضاع المعيشية لجميع مواطنيها بغض النظر عن شح الموارد وعبء مكافحة الإرهاب واستضافة اللاجئين القادمين من القرن الأفريقي. |
These invitations signify an openness to the system and demonstrate a desire to make progress in human rights and improve the public policies applied by Uruguay. | UN | وتعني هذه الدعوات أن أوروغواي منفتحة للنظام وتبرهن على رغبتها في إحراز تقدم في حقوق الإنسان وتحسين السياسات العامة المطبقة فيها. |
In a world in which the international community was endeavouring to strengthen peace and security, promote human rights, and improve development, such conduct should be condemned as inadmissible. | UN | وفي عالم يسعى فيه المجتمع الدولي إلي تعزيز السلم والأمن وتعزيز حقوق الإنسان وتحسين التنمية ينبغي إدانة ذلك السلوك باعتباره غير مقبول. |
51. Various projects in compliance with this voluntary commitment are also taking place which will be beneficial for human rights and improve living conditions for inmates of social rehabilitation centres. | UN | 51 - وكذلك تُنفذ مجموعة متنوعة من المشاريع من أجل الوفاء بهذا الالتزام الطوعي الذي يسهم في تعزيز حقوق الإنسان وتحسين الظروف المعيشية للأشخاص المحبوسين في مراكز التأهيل الاجتماعي ومن هذه المشاريع: |
120. Greater partnership with civil society groups will be essential in developing programmes to promote participatory democracy, respect for human rights and better governance practices by Governments. | UN | 120 - ويعد تكثيف الشراكات مع فئات المجتمع المدني أمرا أساسيا في وضع البرامج الرامية إلى تعزيز الديمقراطية القائمة على المشاركة، واحترام حقوق الإنسان وتحسين ممارسات الحكومات في مجال الحكم. |
In the Global Political Agreement, we have defined our priorities as the maintenance of conditions of peace and stability, economic recovery, development, promotion of human rights and improvement of the condition of women and children. | UN | لقد حددنا في الاتفاق السياسي العام أولوياتنا المتمثلة في تعزيز الظروف المؤاتية للسلام والاستقرار والتعافي الاقتصادي والتنمية وتعزيز حقوق الإنسان وتحسين أوضاع النساء والأطفال. |
Further evidence of that commitment at the political level was the involvement of the Prime Minister in the promotion of human rights and the improvement of the status of women. | UN | ويتمثل الدليل الآخر على الالتزام على المستوى السياسي في مشاركة رئيس الوزراء في أنشطة تعزيز حقوق الإنسان وتحسين مركز المرأة. |
Those facilities, coupled with the introduction of additional penitentiary staff trained in human rights and improved records management, will enhance respect for the rights of detainees and will complement the delivery of justice. | UN | وسوف تساهم هذه المرافق، بالإضافة إلى تعيين موظفين إضافيين مدربين في مجال حقوق الإنسان وتحسين إدارة السجلات، وفي تحسين احترام حقوق السجناء وسوف تكمل إقامة العدالة. |
The Government and representatives of the international community told the Special Representative that they were interested in supporting the country as it moves towards democracy, respect for human rights and an improvement in living standards. | UN | وعلم الممثل الخاص من الحكومة وممثلي المجتمع الدولي أنهما يرغبان في مساعدة البلد في مسيرته نحو الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وتحسين مستويات المعيشة. |