"حقوق الخصوصية" - Translation from Arabic to English

    • privacy rights
        
    • rights to privacy
        
    Where the privacy rights of the entire digital community are at stake, nothing short of detailed and explicit primary legislation should suffice. UN وعندما تكون حقوق الخصوصية للمجتمع الرقمي بكامله مهددة، لا يمكن القبول بأقل من تشريع أولي مفصل وصريح.
    19. There may be a compelling counter-terrorism justification for the radical reevaluation of Internet privacy rights that these practices necessitate. UN 19 - وقد يكون في مكافحة الإرهاب تبرير وافٍ لإعادة تقييم حقوق الخصوصية على الإنترنت حسب ما تتطلبه هذا الممارسات.
    The related principle of proportionality involves balancing the extent of the intrusion into Internet privacy rights against the specific benefit accruing to investigations undertaken by a public authority in the public interest. UN ومبدأ التناسب في هذا الإطار يعني تحقيق التوازن بين مدى التدخل في حقوق الخصوصية على الإنترنت والفائدة المحددة التي ستعود على المصلحة العامة من التحقيقات التي تجريها أي سلطة عامة.
    As pointed out by the Committee, such criminalization violates the rights to privacy and to protection against discrimination set out in the Covenant. UN وعلى النحو الذي أشارت إليه اللجنة، فإن هذا التجريم ينتهك حقوق الخصوصية والحماية من التمييز المنصوص عليها في العهد.
    As pointed out by the Committee, such criminalization violates the rights to privacy and to protection against discrimination set out in the Covenant. UN وعلى النحو الذي أشارت إليه اللجنة، فإن هذا التجريم ينتهك حقوق الخصوصية والحماية من التمييز المنصوص عليها في العهد.
    12. As recalled by the General Assembly in its resolution 68/167, international human rights law provides the universal framework against which any interference in individual privacy rights must be assessed. UN 12- كما أشارت الجمعية العامة في قرارها 68/167، يوفر القانون الدولي لحقوق الإنسان الإطار العالمي الذي يجب أن يُقيَّم على ضوئه أي تدخل في حقوق الخصوصية الفردية.
    It also recommends that Governments pay particular attention to ensuring privacy rights and legal protection when establishing e-government systems. UN وكذلك توصي بأن تولي الحكومات اهتماما أكبر لكفالة حقوق الخصوصية الشخصية والحماية القانونية عند إنشاء نظم الحكومة الإلكترونية.
    On the other hand, it is important that law permit the creation of commercial systems of authentication of messages and verification of other aspects of the transaction, taking into account the protection of privacy rights. UN ومن المهم، من الناحية الأخرى، أن يسمح القانون بإنشاء نظم تجارية لتوثيق الرسائل والتحقق من الجوانب الأخرى للمعاملات، مع مراعاة حماية حقوق الخصوصية.
    87. Other comments cautioned that the need for transparency must not overshadow privacy rights or lead to a freezing of cooperation from the industry itself. UN 87- ونبه البعض في تعليقات أخرى إلى ضرورة ألا تطغى الحاجة إلى الشفافية على حقوق الخصوصية أو تؤدي إلى تجميد التعاون من جانب الصناعة نفسها.
    Moreover, the use of mass surveillance programmes to intercept communications of those located in other jurisdictions raises serious questions about the accessibility and foreseeability of the law governing the interference with privacy rights, and the inability of individuals to know that they might be subject to foreign surveillance or to interception of communications in foreign jurisdictions. UN ويثير استخدام برامج المراقبة الجماعية لمراقبة اتصالات الأشخاص من خارج ولاية دولة معيّنة تساؤلات جدية عن إمكانية الوصول إلى القانون الذي يحكم التدخل في حقوق الخصوصية والتنبؤ بآثاره، وعدم قدرة الأفراد على معرفة أنه يمكن أن يخضعوا للمراقبة أو اعتراض اتصالاتهم ضمن ولايات دول أخرى.
    However, the technical reach of the programmes currently in operation is so wide that they could be compatible with article 17 of the Covenant only if relevant States are in a position to justify as proportionate the systematic interference with the Internet privacy rights of a potentially unlimited number of innocent people located in any part of the world. UN إلا أن النطاق التقني للبرامج الحالية واسع للغاية، ولا يتوافق مع المادة 17 من العهد إلا إذا كانت الدول المعنية قادرة على إثبات أن التدخل في حقوق الخصوصية على الإنترنت لعدد غير محدد من الناس الأبرياء في أي مكان في العالم ضروري للتصدي للخطر المحدد ومتناسب معه.
    Companies throughout the information and communication technology sector have started to make transparency reports an industry standard. But more telecommunications companies and hardware manufacturers should join Internet companies and privacy rights advocates to build a broad reform coalition. News-Commentary ان الشركات في قطاع المعلومات والاتصالات قد بدأت في جعل تقارير الشفافية من المعايير المتبعه في هذا القطاع ولكن المزيد من شركات الاتصالات ومصنعي الاجهزه يجب ان ينضموا الى شركات الانترنت والمدافعين عن حقوق الخصوصية من اجل بناء ائتلاف واسع للاصلاح.
    My customers got privacy rights. Open Subtitles زبائني لهم حقوق الخصوصية
    261. The Committee is concerned by the State party's assertion that it is not in a position to implement the law prohibiting polygamy and enforce the minimum age of marriage owing to respect for the privacy rights of persons engaging in such practices. UN 261 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تأكيد الدولة الطرف على أنها ليست في وضع يسمح لها بتطبيق القانون الذي يحظر تعدد الزوجات وفرض حد أدنى لسن الزواج انطلاقا من احترام حقوق الخصوصية لدى الأشخاص الذين يقومون بهذه الممارسات.
    41. The Committee is concerned by the State party's assertion that it is not in a position to implement the law prohibiting polygamy and enforce the minimum age of marriage due to respect for the privacy rights of persons engaging in such practices. UN 41 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تأكيد الدولة الطرف على أنها ليست في وضع يسمح لها بتطبيق القانون الذي يحظر تعدد الزوجات وفرض حد أدنى لسن الزواج انطلاقا من احترام حقوق الخصوصية لدى الأشخاص الذين يقومون بهذه الممارسات.
    10. While his Government welcomed the ongoing discussion on how to promote and protect privacy rights given technological advances and capabilities, it regarded the draft resolution's nod towards the creation of a special procedure as premature. UN 10 - وتابع قائلاً إن حكومته، في حين أنها ترحب بالمناقشة الجارية حول كيفية تعزيز حقوق الخصوصية وحمايتها على ضوء الفتوحات والقدرات التكنولوجية، فإنها تعتبر إيماءة مشروع القرار المؤيدة لإيجاد إجراء خاص أمراً سابقاً لأوانه.
    28. The approaches of States as to what measures and techniques require judicial approval tend to vary, depending on the scope and strength of the constitutional rights recognized in the State in question, in particular the scope of privacy rights. UN 28- وتميل النُهج التي تتبعها الدول في تحديد التدابير والتقنيات التي تستدعي موافقة قضائية إلى الاختلاف بحسب نطاق وقوة الحقوق الدستورية المعترف بها في الدولة المعنية، لا سيما نطاق حقوق الخصوصية().
    The Special Rapporteur, accordingly, concludes that such programmes can be compatible with article 17 of the Covenant only if relevant States are in a position to justify as proportionate the systematic interference with the Internet privacy rights of a potentially unlimited number of innocent people in any part of the world. UN وخلص المقرر الخاص، بناءً على ما تقدم، إلى أن هذه البرامج لا يمكن أن تتوافق مع المادة 17 من العهد إلا إذا كانت الدول المعنية قادرة على إثبات أن التدخل في حقوق الخصوصية على الإنترنت لعدد غير محدد من الناس الأبرياء في أي مكان في العالم ضروريٌّ للتصدي للخطر المحدد ومتناسب معه().
    for the rights to privacy of all citizens. Open Subtitles بل سيحدد سابقة خطيرة للحصول على حقوق الخصوصية لجميع المواطنين.
    Information gathered by the Government is made available for purchase by the public, but individual rights to privacy are protected under data protection legislation which allows only for the release of disaggregated, or anonymous data. UN ويمكن للجمهور الحصول على المعلومات التي تقوم الحكومة بجمعها، ولكن يتم حماية حقوق الخصوصية الفردية بموجب تشريع حماية البيانات الذي يسمح فقط بنشر البيانات المجزأة أو المجهولة المصدر.
    iii. Building a relationship of trust with the media, based, on the one hand, on the principle of transparency and, on the other, on the need to protect the interests of the administration of justice and the rights to privacy and presumption of innocence. UN `3` وبناء علاقة ثقة مع وسائل الإعلام تستند من جانب أول إلى مبدأ الشفافية ومن جانب ثان إلى الحاجة إلى حماية مصالح إقامة العدل وحماية حقوق الخصوصية وافتراض براءة المتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more