"حقوق السكان الأصليين" - Translation from Arabic to English

    • rights of indigenous peoples
        
    • rights of indigenous people
        
    • indigenous rights
        
    • rights of indigenous populations
        
    • indigenous peoples' rights
        
    • indigenous people's rights
        
    • rights of the indigenous population
        
    • rights of the indigenous peoples
        
    • Aboriginal rights
        
    • the rights of indigenous
        
    • indigenous peoples rights
        
    • rights of the indigenous people
        
    Whatever actions we take, we must ensure that the rights of indigenous peoples are properly protected. UN ومهما يكن من أمر، علينا أن نكفل صون حقوق السكان الأصليين بصورة ملائمة.
    The rights of indigenous peoples and minorities are guaranteed by the Constitution. UN ويكفل الدستور حقوق السكان الأصليين والأقليات.
    Working group to elaborate a draft declaration on the rights of indigenous people UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين
    Working Group of the Commission on Human Rights on a draft declaration on the rights of indigenous people UN الفريق العامل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين
    In New Zealand, indigenous rights are of profound importance. UN وفي نيوزيلندا تكتسي حقوق السكان الأصليين أهمية كبرى.
    That visit was a welcome opportunity to assess progress on indigenous rights in New Zealand. UN وكانت تلك الزيارة فرصة هامة لتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق السكان الأصليين في نيوزيلندا.
    Despite this important step, the rights of indigenous peoples are nevertheless largely disregarded. UN وبالرغم من هذه الخطوة المهمة، فإن حقوق السكان الأصليين ما زالت مُهَملة.
    In fact, Bolivia had been the first country to ratify the United Nations Declaration on the rights of indigenous peoples in 2007. UN والواقع أن بوليفيا كانت أول بلد يصدِّق على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين عام 2007.
    The Committee recommends that the State party take urgent and adequate measures to protect and strengthen the rights of indigenous peoples to land. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وكافية لحماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين في الأراضي.
    The Committee recommends that the State party take urgent and adequate measures to protect and strengthen the rights of indigenous peoples to land. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وكافية لحماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين في الأراضي.
    Working Group of the Commission on Human Rights on a draft declaration on the rights of indigenous peoples UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين
    General recommendation XXIII rights of indigenous peoples UN التوصية العامة الثالثة والعشرون حقوق السكان الأصليين
    That reflected the Government of Brazil's commitment to contribute to the implementation of the Programme of Action and objectives of the Decade, as well as to the promotion of the rights of indigenous people. UN وهذا يعكس التزام حكومة البرازيل بتنفيذ برنامج عمل العقد وأهدافه، فضلاً عن تعزيز حقوق السكان الأصليين.
    Draft United Nations declaration on the rights of indigenous people UN مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين
    Mechanisms had been established to monitor the application of national and international human rights norms and the rights of indigenous people. UN وثمة مؤسسات قد أنشئت من أجل السهر علي تنفيذ القواعد الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان ومراعاة حقوق السكان الأصليين.
    Since its adoption on 1989, it has been recognized as an effective international instrument to solve numerous problems and to protect the rights of indigenous people. UN ومنذ اعتمادها في عام 1989، حظيت بالاعتراف كصك دولي فعال لتسوية مشاكل عديدة وحماية حقوق السكان الأصليين.
    Canada commended Bolivia for steps to protect indigenous rights. UN وأثنت كندا على قيام بوليفيا بخطوات لحماية حقوق السكان الأصليين.
    44. Norway commended the new Constitution and the promotion of indigenous rights. UN 44- وأثنت النرويج على الدستور الجديد وعلى تعزيز حقوق السكان الأصليين.
    It was clear that guaranteeing indigenous rights went hand in hand with effectively combating poverty and marginalization. UN ومن الواضح أن كفالة حقوق السكان الأصليين قد تزامنت مع المكافحة الفعالة للفقر والتهميش.
    The International Decade of the World's Indigenous People envisages practical forms of international cooperation to protect the rights of indigenous populations. UN فيتصور العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم أشكالاً عملية من التعاون الدولي من أجل حماية حقوق السكان الأصليين.
    The HURIST programme introduced a component focusing attention on indigenous peoples' rights and innovative capacity development. UN واستحدث برنامج تعزيز حقوق الإنسان وحدة تركز اهتمامها على حقوق السكان الأصليين وبناء القدرات الإبداعية.
    indigenous people's rights to education, property and participation in local resource management are constitutionally assured. UN ويضمن الدستور حقوق السكان الأصليين في التعليم، والملكية، والمشاركة في إدارة الموارد المحلية.
    A system of specialized laws and regulations has been established in the Russian Federation to protect the rights of the indigenous population. UN وُضع في الاتحاد الروسي نظام للقوانين واللوائح التنظيمية المتخصصة من أجل حماية حقوق السكان الأصليين.
    The rights of the indigenous peoples to their sacred sites and ceremonial objects and to the distribution of their ancestral remains should be respected. UN وينبغي احترام حقوق السكان الأصليين في الوصول إلى مواقعهم المقدسة وموادهم الاحتفالية وتوزيع آثار أجدادهم.
    At present, there are some Aboriginal groups who have proven Aboriginal rights in court. UN وأثبتت بعض فئات السكان الأصليين في الوقت الحاضر حقوقاً بوصفها حقوق السكان الأصليين في المحاكم.
    UNDP was also working for gender equality and, through policy and programme support, was actively supporting the rights of indigenous people. UN ويعمل البرنامج أيضا على كفالة المساواة بين الجنسين، كما يدعم بنشاط حقوق السكان اﻷصليين عن طريق دعم السياسات والبرامج.
    Like any other form of colonialism, settler colonialism was rooted in racism and racial discrimination and negated the most basic rights of the indigenous people, their national rights and even their very existence. UN وسياسة إقامة المستوطنات تتضمن إنكار أهم حقوق السكان الأصليين وحقوقهم الوطنية كذلك، بل ومجرد حقهم في الحياة، وهذه السياسة ترجع إلى العنصرية والتمييز العنصري، شأنها شأن كافة أشكال الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more