"حقوق الضمان الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social security rights
        
    • of social security
        
    — Equalizing social security rights of beneficiaries of equal needs. UN ـ تساوي حقوق الضمان الاجتماعي للمستفيدين ذوي الاحتياجات المتكافئة.
    Training in social security rights UN :: التدريب في مجال حقوق الضمان الاجتماعي
    Section 7 provides that all measures taken must guarantee social security rights to migrants. UN وينصّ البند 7 على أن تكفل جميع التدابير المتخذة حقوق الضمان الاجتماعي للمهاجرين.
    Reconstructing the informal labour in order to guarantee decent work for women also requires extending all social security rights, including maternity and care rights, to informal sector employees. UN كما تتطلب إعادة بناء العمل غير النظامي من أجل ضمان توفير العمل اللائق للمرأة توسيع نطاق حقوق الضمان الاجتماعي كافة، بما في ذلك حقوق الأمومة والرعاية، لتشمل العاملات في القطاع غير الرسمي.
    It recognised the Government of Argentina's efforts in ensuring social security rights for low-income citizens as well as its encouragement and protection for the rights or migrants and national minorities. UN واعترفت بجهود حكومة الأرجنتين في تأمين حقوق الضمان الاجتماعي للمواطنين ذوي الدخل المنخفض وكذلك تشجيعها وحمايتها لحقوق المهاجرين والأقليات الوطنية.
    the establishment of a legal framework conducive for decent working and gainful employment conditions in care and social provision professions, including social security rights UN :: وضع إطار قانوني يفضي إلى إيجاد عمل لائق وتهيئة ظروف العمل المأجور في مهن الرعاية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك حقوق الضمان الاجتماعي
    As for foreign nationals who are not nationals of an EU Member State, the preservation of social security rights is guaranteed to a defined set of foreigners based on bilateral international treaties. UN أما فيما يخص الرعايا الأجانب من غير رعايا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإن صون حقوق الضمان الاجتماعي مكفول لمجموعة محددة من الأجانب على أساس معاهدات دولية ثنائية.
    She would like to know whether there were special programmes to combat poverty among rural women over 50 years of age and whether there was a plan to grant social security rights to agricultural and domestic workers. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك برامج خاصة لمكافحة الفقر بين الريفيات ممن تجاوزن سن الخمسين، وما إذا كانت توجد خطة لمنح حقوق الضمان الاجتماعي للعمال الزراعيين وخدم المنازل.
    During participation in the strike, the employed person exercises the basic labourrelated rights, except the right to wages, as well as social security rights. UN وخلال المشاركة في الإضراب، يمارس العامل حقوقه الأساسية المتعلقة بالعمل، باستثناء حقه في تقاضي أجره، فضلاً عن حقوق الضمان الاجتماعي.
    The Committee is also concerned that the right to strike can only be exercised if strict conditions are met, and that participation in a strike can lead not only to the suspension of wages but also of social security rights. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يمكن ممارسة حق الإضراب إلا باستيفاء شروط صارمة، ولأن المشاركة في الإضراب قد تؤدي لا إلى تعليق المرتبات فحسب، بل وإلى تعليق حقوق الضمان الاجتماعي.
    The Committee is also concerned that the right to strike can only be exercised if strict conditions are met, and that participation in a strike can lead not only to the suspension of wages but also of social security rights. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يمكن ممارسة حق الإضراب إلا باستيفاء شروط صارمة، ولأن المشاركة في الإضراب قد تؤدي لا إلى تعليق المرتبات فحسب، بل وإلى تعليق حقوق الضمان الاجتماعي.
    306. The Committee requests the State party to limit the scope of its definition of " essential services " and to ensure that the exercise of the right to strike does not lead to the suspension of social security rights. UN 306- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحد من نطاق تعريفها لمفهوم " الخدمات الأساسية " وأن تكفل ألا تؤدي ممارسة الحق في الإضراب إلى تعليق حقوق الضمان الاجتماعي.
    Lead or associate-lead counsel in precedent-breaking cases on labour law, including recognition of professional bargaining units, freedom of association and protection against dismissal, Palestinian employees' social security rights and definition of trade union purposes UN المحامية الأولى، أو نائبة المحامي الأول في قضايا تشكل سوابق في مجال قانون العمل، منها: الاعتراف بوحدات المساومة المهنية، حق تكوين الجمعيات والحماية من الفصل، حقوق الضمان الاجتماعي للموظفين الفلسطينيين، تحديد أغراض النقابات
    The CNM took an active part in the campaign to include women in social security rights, through the Federal Women's Council, and more than 1,800 social leaders throughout the country were trained and enlisted in the cause. UN واضطلع المجلس الوطني للمرأة بدور فعال في الحملة التي تستهدف حصول المرأة على حقوق الضمان الاجتماعي من خلال المجلس الاتحادي للمرأة. وجرى تدريب أكثر من 800 1 من القادة الاجتماعيين في جميع أنحاء البلد وتجنيدهم لخدمة هذه القضية.
    Explanatory brochure on pension rights: " Today we can retire " , in support of the programme for the promotion of social security rights (200,000 copies). UN نشرة توضيحية عن حقوق المعاشات التقاعدية: " يمكننا التقاعد اليوم " . دعما لبرنامج من أجل تعزيز حقوق الضمان الاجتماعي (000 200 نسخة).
    the establishment of a legal framework conducive to decent working and gainful employment conditions in care and social provisioning professions, including social security rights UN ° وضع إطار قانوني يمكن من توفير ظروف عمل ملائمة والعمل بأجر في المهن المتصلة بتقديم الرعاية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك حقوق الضمان الاجتماعي
    46. The Committee requests the State party to limit the scope of its definition of " essential services " and to ensure that the exercise of the right to strike does not lead to the suspension of social security rights. UN 46- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحد من نطاق تعريفها لمفهوم " الخدمات الأساسية " وأن تكفل عدم تعليق حقوق الضمان الاجتماعي بممارسة الحق في الإضراب.
    11. Ms. Patten wondered whether there were any plans to review the social security system, in particular with regard to the private sector in order to ensure that women workers enjoyed full social security rights. UN 11 - السيدة باتن: استفسرت عما إذا كان هناك أي خطط لاستعراض نظام الضمان الاجتماعي، ولا سيما فيما يتعلق بالقطاع الخاص، بغية كفالة تمتع العاملات بكامل حقوق الضمان الاجتماعي.
    On 9 April 2003, Act No. 2450 was adopted, which recognizes all the labour rights (including social security rights) of domestic workers in Bolivia. UN - صدر في 9 نيسان/أبريل 2003 القانون رقم 2450 الذي أُقرت بموجبه جميع الحقوق العمالية (بما فيها حقوق الضمان الاجتماعي) للعمال/العاملات في الخدمة المنزلية في بوليفيا.
    The Committee notes that, despite the introduction of protections and social security rights in the area of labour, including domestic workers and those working in the maquila industries, this legislation is not complied with or enforced and that some employers in this industry require women seeking employment to undergo pregnancy tests. UN وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من اتخاذ تدابير للحماية وكفالة حقوق الضمان الاجتماعي في مجالات العمل، بما في ذلك العمل المنـزلي والعمل في مجال صناعات النسيج، إلا أن هذه التشريعات لا يتم الامتثال لها أو إنفاذها وأن بعض أرباب العمل في هذا القطاع الصناعي يشترطون على المرأة التي تبحث عن العمل القيام باختبارات للحمل.
    Women are entitled to the same rights of social security as men. UN وتستحق النساء نفس حقوق الضمان الاجتماعي كالرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more