"حقوق الطفل وتعزيزها" - Translation from Arabic to English

    • and promotion of children's rights
        
    • and promote the rights of children
        
    • and promoting the rights of the child
        
    • and promotion of the rights of children
        
    • and promoting the rights of children
        
    • and promote the rights of the child
        
    • and promotion of child rights
        
    • and promoting children's rights
        
    Colombia acknowledged Uruguay's commitment to the defence and promotion of children's rights. UN ونوّهت كولومبيا بالتزام أوروغواي بالدفاع عن حقوق الطفل وتعزيزها.
    Several delegations provided examples of positive developments which had taken place at the national level regarding the protection and promotion of children's rights. UN وقدمت عدة وفود أمثلة على التطورات الإيجابية التي حدثت على الصعيد الوطني فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    The results of the Special Session of the General Assembly on Children had provided solid ground for strengthening efforts to protect and promote the rights of children. UN وذكرت أن نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل وفرت أساسا متينا لتعزيز جهود حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    This state of affairs is considered deeply preoccupying by the authorities responsible for protecting and promoting the rights of the child, who have assigned it priority among policies and programmes on behalf of children. UN واعتبرت السلطات المعنية بحماية حقوق الطفل وتعزيزها أن هذه الحالة الموضوعية مثيرة لقلق بالغ وأنه ينبغي وضعها في صميم اهتمامات السياسات والبرامج المخصصة للأطفال.
    69. South African legislation on the protection and promotion of the rights of children was aligned with the international human rights instruments on children. UN 69 - وأضاف أن تشريعات جنوب أفريقيا عن حماية حقوق الطفل وتعزيزها تتماشى مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بشأن الأطفال.
    She concluded by urging Member States to increase their contributions to the core resources of UNICEF so that the organization could continue to fulfil its core commitments in protecting and promoting the rights of children. UN واختتمت كلمتها بحث الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد الأساسية لليونيسيف لكي تتمكن المنظمة من الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها الأساسية المتمثلة في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Morocco would continue its efforts in line with its national and international commitments to protect and promote the rights of the child. UN وسيواصل المغرب جهوده وفق التزاماته الوطنية والدولية لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    In 2008, CRC recommended inter alia that the State ensure compliance with the Paris Principles by the Ombudsman offices and that the existing Ombudsman offices at all three levels of Government include monitoring and promotion of child rights in its mandates. UN 2- في عام 2008، أوصت لجنة حقوق الطفل الدولة، في جملة أمور، بأن تكفل تقيُّد مكاتب أمين المظالم بمبادئ باريس، وأن تقوم المكاتب الحالية لأمين المظالم، على مستويات الحكم الثلاثة جمعيها، بإدراج مسألة رصد حقوق الطفل وتعزيزها في ولاية كل مكتب منها().
    Serbia was working tirelessly to establish a comprehensive national system for the protection and promotion of children's rights in compliance with the Convention on the Rights of the Child. UN وقالت إن صربيا تعمل بلا كلل من أجل وضع نظام وطني شامل لحماية حقوق الطفل وتعزيزها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    The mission of the International Bureau for Children's Rights (IBCR) is to contribute to the protection and promotion of children's rights. UN تتمثل مهمة المكتب الدولي لحقوق الطفل في المساهمة في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    The new draft constitution at present under discussion contained strong provisions on the protection and promotion of children's rights. UN وقال إن مشروع الدستور الجديد الذي تجري مناقشته، يتضمن أحكاما راسخة بشأن حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    It also acknowledges the commitment of the authorities to strengthening their relationships and cooperation with non-governmental organizations working in the field of the protection and promotion of children's rights. UN كما تعترف بتعهد السلطات بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    It also acknowledges the commitment of the authorities to strengthening their relationships and cooperation with non-governmental organizations working in the field of the protection and promotion of children's rights. UN كما تعترف بتعهد السلطات بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    These reports provide detailed information on action taken by the Algerian Government to protect and promote the rights of children. UN يتناول التقريران بالتفصيل الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الجزائرية لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Examine the mechanisms established to protect and promote the rights of children, with a view to recommending to the competent authorities, where appropriate, necessary adjustments; UN تحليل التدابير المتخذة لحماية حقوق الطفل وتعزيزها بغية توصية السلطات المختصة، حسب الاقتضاء، بالتكييفات اللازمة؛
    Progress had also been made in the implementation of legislation, in particular legal reforms implementing the provisions of the United Nations Convention on the Rights of the Child, to protect and promote the rights of children. UN كما أحرز تقدم في إعمال التشريعات، لا سيما الإصلاحات القانونية المنفذة لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل، وذلك لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    389. Delegations commended the work of the Council of Europe, especially the way it sets high standards in respecting and promoting the rights of the child. UN 389 - وأثنت الوفود على عمل المجلس الأوروبي ولا سيما حرصه على وضع معايير عالية متعلقة باحترام حقوق الطفل وتعزيزها.
    93. Challenges faced with respect to protecting and promoting the rights of the child, include the following: UN 93- فيما يلي سرد للتحديات المواجهة فيما يخص حماية حقوق الطفل وتعزيزها:
    9. Substantial progress continues to be noted in the protection and promotion of the rights of children. UN 9- يلاحَظ إحراز تقدم كبير في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    In closing, let me say that while conventions and legislation provide the necessary legal frameworks and safeguards for the protection and promotion of the rights of children, it is of paramount importance that parents assume their full responsibilities, critically from the day the child is born, in order to set the stage and sustain a world fit for children. UN وختاما، أود أن أقول إنه فيما توفر الاتفاقيات والتشريع الأطر القانونية الضرورية والضمانات اللازمة لحماية حقوق الطفل وتعزيزها فمن الأهمية بمكان فائق أن يضطلع الوالدان بكامل مسؤولياتهما، وبصورة لا بد منها، منذ اليوم الذي يولد فيه الطفل، في سبيل تهيئة الأجواء وتهيئة عالم صالح للأطفال.
    She concluded by urging Member States to increase their contributions to the core resources of UNICEF so that the organization could continue to fulfil its core commitments in protecting and promoting the rights of children. UN واختتمت كلمتها بحث الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد الأساسية لليونيسيف لكي تتمكن المنظمة من الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها الأساسية المتمثلة في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    The European Union strongly urged other bodies of the United Nations system to take similar measures to protect and promote the rights of the child. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير مماثلة من أجل حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    26. The foundations for protecting and promoting children's rights have been laid. UN 26- وقد وُضعت أسس حماية حقوق الطفل وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more