"حقوق الفئات المستضعفة" - Translation from Arabic to English

    • rights of vulnerable groups
        
    • those of vulnerable groups
        
    The principle of non-discrimination must be adhered to and special efforts made to protect the rights of vulnerable groups. UN ويجب التقيُّد بمبدأ عدم التمييز وبذل جهود خاصة لحماية حقوق الفئات المستضعفة.
    It appreciated the priority given to protecting the rights of vulnerable groups. UN وأشاد بالأولوية التي أعطيت لحماية حقوق الفئات المستضعفة.
    Culture encouraged social cohesion and lasting peace by facilitating intercultural dialogue, preventing conflicts and protecting the rights of vulnerable groups. UN فالثقافة تشجع على اللّحمة الوطنية وتشيع السلام الدائم بما تيسره من إمكانيات الحوار مع الثقافات الأخرى، ومنع النزاعات وحماية حقوق الفئات المستضعفة.
    The right to development was central to the Government's plan to eradicate poverty and hunger; the current thirteenth Development Plan had therefore adopted a rights-based approach to development with a focus on the rights of vulnerable groups. UN ويعد الحق في التنمية حقاً أساسياً في خطة الحكومة للقضاء على الفقر والجوع؛ ولهذا اعتمدت خطة التنمية الحالية الثالثة عشرة نهجاً قائماً على الحقوق تجاه التنمية مع التركيز على حقوق الفئات المستضعفة.
    Senegal noted that the acceptance of the majority of recommendations reflected the determination of Mauritius to work towards a true culture of human rights, in particular through the implementation of its national plan of action on human rights, which aimed at consolidating fundamental human rights, specifically those of vulnerable groups. UN ولاحظت أن قبول معظم التوصيات ينمّ عن عزم موريشيوس على العمل من أجل إرساء ثقافة حقيقية لحقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، التي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان الأساسية، لا سيما حقوق الفئات المستضعفة.
    It commended Singapore's efforts to protect the rights of vulnerable groups, noting in particular the increased budgetary allocations for the education of children with special needs. UN وأشادت بجهود سنغافورة الرامية إلى حماية حقوق الفئات المستضعفة مشيرة بالخصوص إلى زيادة المخصصات من الميزانية لتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Priority target groups had been identified to promote and protect the rights of vulnerable groups: children, women, the poor, internally displaced persons, and the elderly. UN وتم تحديد الفئات المستهدفة ذات الأولوية لتعزيز وحماية حقوق الفئات المستضعفة التالية: الأطفال، والنساء، والفقراء، والمشردون داخلياً، وكبار السن.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, working through the human rights component of the new mission, intends to provide further assistance in these areas, with particular focus on the protection of the rights of vulnerable groups affected by the crisis, including women, children and youth. UN وتزمع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم المزيد من المساعدة في هذه المجالات، من خلال العمل مع عنصر البعثة الجديدة المعني بحقوق الإنسان، مع التركيز الخاص على حماية حقوق الفئات المستضعفة المتضررة من جراء الأزمة، بما في ذلك النساء والأطفال والشباب.
    I. rights of vulnerable groups (persons with disabilities/elderly people) 145 - 153 18 UN طاء - حقوق الفئات المستضعفة (المعاقون والمسنون) 145-153 22
    I. rights of vulnerable groups (persons with disabilities/elderly people) UN طاء - حقوق الفئات المستضعفة (المعاقون والمسنون)
    Support the efforts to promote and protect the rights of vulnerable groups such as children, women, disabled persons and the elderly (Cuba); UN 84-59- دعم الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الفئات المستضعفة كالأطفال والنساء الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين (كوبا)؛
    84. Cambodia recognized the progress achieved in poverty reduction and welcomed efforts made in the adoption of a legal and institutional framework to promote equality and protect the rights of vulnerable groups. UN 84- وأقرت كمبوديا بالتقدم المحرز في الحد من الفقر ورحبت بالجهود المبذولة لاعتماد إطار قانوني ومؤسسي لتعزيز المساواة وحماية حقوق الفئات المستضعفة.
    The latter project will focus on improving access to justice at community level in the districts and will also take a human-rights based approach to traditional justice mechanisms, with a view to protecting the rights of vulnerable groups such as women, children and minorities through increased justice awareness and skills for religious and community leaders, media campaigns and education in schools. UN وسيركز البرنامج الأخير على تحسين الوصول إلى العدالة على مستوى المجتمع المحلي في المقاطعات كما أنه سيطبق نهجاً يقوم على حقوق الإنسان إزاء آليات العدالة التقليدية، بهدف حماية حقوق الفئات المستضعفة مثل المرأة والطفل والأقليات من خلال زيادة التوعية بالعدالة و تحسين مهارات الزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية وشن حملات إعلامية والتعليم في المدارس.
    86. United Arab Emirates welcomed efforts to protect the rights of vulnerable groups, especially children with disabilities and women. It noted in particular the introduction of legislation on the treatment of juveniles in criminal proceedings and measures to protect children's rights, including the draft legislation on social and child care. UN 86- ورحّبت الإمارات العربية المتحدة بالجهود المبذولة لحماية حقوق الفئات المستضعفة ولا سيما الأطفال ذوو الإعاقة والنساء، ولاحظت بوجه خاص استحداث تشريعات تتعلق بمعاملة الأحداث أثناء الدعاوى الجنائية وتدابير لحماية حقوق الطفل بما فيها مشروع القانون المتعلق بالرعاية الاجتماعية ورعاية الطفل.
    Continue strengthening its efforts in the promotion and protection of the rights of vulnerable groups, particularly women and persons with disabilities (Brunei Darussalam); UN 118-19- مواصلة تعزيز جهوده لتعزيز حقوق الفئات المستضعفة وحمايتها، لا سيما النساء والأشخاص ذوو الإعاقة (بروني دار السلام)؛
    123.162. Continue implementing its poverty reduction strategy and protect the rights of vulnerable groups so as to achieve a sustainable socio-economic development (China); 123.163. UN 123-162- مواصلة تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر وحماية حقوق الفئات المستضعفة من أجل تحقيق تنمية اجتماعية - اقتصادية مستدامة (الصين)؛
    Viet Nam commended Yemen on maintaining security and stability, transitional justice, further institutionalization of human rights mechanisms, improved social welfare, education and health care and its commitment to protecting the rights of vulnerable groups. UN 99- وأشادت فييت نام باليمن لأمور منها حفاظه على الأمن والاستقرار، والعدالة الانتقالية، وبذله المزيد من الجهود لإضفاء الطابع المؤسسي على آليات حقوق الإنسان، وتحسين الرعاية الاجتماعية والتعليم والرعاية الصحية، والتزامه بحماية حقوق الفئات المستضعفة.
    115.48 Continue the efforts in the field of the promotion and protection of the rights of vulnerable groups of the population, particularly children, women and persons with disabilities (Djibouti); UN 115-48- مواصلة الجهود في ميدان تعزيز حقوق الفئات المستضعفة من السكان، ولا سيما الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة، وحماية تلك الحقوق (جيبوتي)؛
    99.32. Continue to promote legislation and actions to eliminate discrimination and strengthen protection of rights of vulnerable groups such as women, children and people with disabilities (China); UN 99-32- مواصلة تعزيز التشريعات والإجراءات من أجل القضاء على التمييز وتعزيز حماية حقوق الفئات المستضعفة مثل النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة (الصين)؛
    (f) Do existing standards and norms appropriately cover the rights of vulnerable groups of prisoners? How can possible gaps be addressed? Are there any examples of comprehensive management strategies that effectively respond to the needs of such groups? UN (و) هل المعايير والقواعد الحالية تشمل بشكل مناسب حقوق الفئات المستضعفة من السجناء؟ وكيف يمكن أن تعالج الثغرات المحتملة؟ وهل هناك أي أمثلة لاستراتيجيات إدارية شاملة تستجيب على نحو فعال لاحتياجات هذه الفئات؟
    88.24. Continue its efforts in promoting and protecting the human rights of its people, in particular those of vulnerable groups (Brunei Darussalam); UN 88-24- مواصلة جهودها لتعزيز حقوق شعبها الإنسانية وحمايتها، خاصة حقوق الفئات المستضعفة (بروني دار السلام)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more