"حقوق المهاجرين المهرَّبين" - Translation from Arabic to English

    • rights of smuggled migrants
        
    Several speakers informed the Congress of measures responding to the needs of victims of trafficking and taking into consideration the rights of smuggled migrants. UN وأبلغ عدّة متكلّمين المؤتمرَ عن اتخاذ تدابير تلبّي احتياجات ضحايا الاتجار وتراعي حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    It is important that the rights of smuggled migrants be upheld and taken into consideration when dealing with migrants found in a smuggling situation. UN ومن الضروري مساندة حقوق المهاجرين المهرَّبين ومراعاتها عند التعامل مع المُغرر بهم من المهاجرين في حالات التهريب.
    :: How is the protection of the rights of smuggled migrants taken into account in multi-agency centres? UN :: كيف تُحمى حقوق المهاجرين المهرَّبين في المراكز المشتركة بين عدّة وكالات؟
    :: How is the protection of the rights of smuggled migrants taken into account in the course of informal law enforcement cooperation? UN :: كيف تُراعى حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين أثناء التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون؟
    The projects are tailored to the needs of the recipient States and are aimed at balancing criminal justice and the protection of the rights of smuggled migrants. UN وهذه المشاريع مصممة على نحو يلبي احتياجات الدول المتلقية وتهدف إلى الموازنة بين مقتضيات العدالة الجنائية وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    It was suggested that the next meeting of the Working Group on the Smuggling of Migrants could serve as a forum for sharing best practices in international cooperation to protect the rights of smuggled migrants. UN وقيل إنَّ الاجتماع التالي للفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين يمكن أن يكون بمثابة محفل يتيح تقاسمَ الممارسات الفضلى في مجال التعاون الدولي وحمايةَ حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    In short, good practice is to develop and strengthen effective and intelligence-led investigative techniques that support the key mutually-reinforcing purposes of the Smuggling of Migrants Protocol: to prevent and combat the smuggling of migrants, cooperate to this end, and protect the rights of smuggled migrants. UN وباختصار، تقتضي الممارسات الجيِّدة وضع وتعزيز أساليب تحرٍّ فعّالة تستنير بما هو متوفِّر من معلومات استخبارية ومن شأنها أن تدعم الأغراض الرئيسية المتعاضدة لبروتوكول تهريب المهاجرين، وهي: منع تهريب المهاجرين ومكافحته والتعاون في سبيل تحقيق هذه الغاية وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    Good practice involves specifically training investigators on the use of disruptive techniques in such a way that the rights of smuggled migrants are protected. UN وتنطوي الممارسات الجيِّدة بوجه خاص على تدريب المحقِّقين على استخدام الأساليب التعطيلية بطريقة تكفل حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    In the context of smuggling of migrants investigations, such techniques must be applied in such a way that the rights of smuggled migrants are protected, and the health and safety of migrants and involved personnel are not jeopardized. UN وفي سياق التحقيقات المتعلقة بتهريب المهاجرين، لا بدّ من تطبيق تلك الأساليب بطريقة تكفل حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين وعدم تعرُّض صحة وسلامة المهاجرين والعاملين المعنيين بهم للخطر.
    Good practice in this regard is to reflect the key purpose of the Protocol in such agreements or arrangements, including preventing and combating smuggling of migrants while protecting the rights of smuggled migrants. UN وتهدف الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد إلى تجسيد الغرض الأساسي من البروتوكول في تلك الاتفاقات أو الترتيبات بما في ذلك منع ظاهرة تهريب المهاجرين ومكافحتها وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين في الوقت نفسه.
    The purpose of this Protocol is to prevent and combat the smuggling of migrants, as well as to promote cooperation among States Parties to that end, while protecting the rights of smuggled migrants. UN أغراض هذا البروتوكول هي منع ومكافحة تهريب المهاجرين، وكذلك تعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    Several speakers noted that support mechanisms had been introduced in their countries to assist victims of trafficking in persons, ensure the rights of smuggled migrants and raise public awareness. UN وذكر عدّة متكلّمين أن بلدانهم أنشأت آليات دعم من أجل مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وكفالة حقوق المهاجرين المهرَّبين وتوعية الناس.
    From a criminal justice perspective, the challenge is to dismantle the smuggling networks and address the conditions in which they can flourish while protecting the rights of smuggled migrants. UN 41- ومن منظور العدالة الجنائية، يكمن التحدي في تفكيك شبكات التهريب ومعالجة الأوضاع التي تزدهر في ظلها، مع الحرص على حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    The key aims of the Convention and its Protocols are to prevent and combat trafficking in persons and the smuggling of migrants; protect the rights of smuggled migrants and victims of trafficking; prosecute those who traffick persons and smuggle migrants; and promote cooperation between Member States in achieving these goals. UN والأهداف الأساسية التي ترمي إليها الاتفاقية والبروكولات الملحقة بها هي منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛ وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين وضحايا الاتجار بالأشخاص؛ وملاحقة المتَّجرين بالأشخاص ومهربي المهاجرين قضائيا؛ وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء على تحقيق هذه الأهداف.
    While each project is tailored to the specific needs of the country or region concerned, all reflect the underlying principle of the Protocol that a comprehensive State response balances effective criminal justice with protection of the rights of smuggled migrants. UN وفي حين أن كل مشروع مصمم ليناسب الاحتياجات المحددة للبلد أو المنطقة المعنية، فإن جميع المشاريع يتجلى فيها المبدأ الأساسي للبروتوكول وهو أن إجراءات التصدي الشاملة التي تتخذها الدولة توازن بين إجراءات العدالة الجنائية الفعالة وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    Article 2 of the Smuggling of Migrants Protocol states that the purpose of the Protocol is to prevent and combat the smuggling of migrants, as well as to promote cooperation among States Parties to that end, while protecting the rights of smuggled migrants. UN وتنص المادة 2 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين على أنَّ أغراض البروتوكول هي منع ومكافحة تهريب المهاجرين، وكذلك تعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    The purpose of the Smuggling of Migrants Protocol, stated in article 2, is to prevent and combat the smuggling of migrants and to promote cooperation among States Parties to that end, while protecting the rights of smuggled migrants. UN 6- إنَّ الغرض من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين الذي تنص عليه المادة 2 هو منع ومكافحة تهريب المهاجرين وتعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    B. Protection of the rights of smuggled migrants UN باء- حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين
    Article 16 of the Protocol obliges States parties to preserve and protect the internationally recognized rights of smuggled migrants, to take appropriate measures to protect them against violence and to afford them appropriate assistance if their lives or safety are endangered. UN وتلزم المادة 16 من البروتوكول الدول الأطراف بصون وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين المعترف بها دوليا، واتخاذ التدابير المناسبة لحمايتهم من العنف، وتقديم المساعدة الملائمة إليهم إذا كانت حياتهم أو سلامتهم معرَّضة للخطر.
    Indeed, a stated purpose of the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air is to protect the rights of smuggled migrants and it limits the criminal liability of migrants found to be the object of interception efforts. UN والواقع أنه من الأغراض الواضحة والصريحة لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو حمايةُ حقوق المهاجرين المهرَّبين وهو يحدّ من المسؤولية الجنائية الواقعة على عاتق المهاجرين الذين يكونون هدفاً لجهود اعتراض السبيل في عرض البحر().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more