"حقوق الناس" - Translation from Arabic to English

    • people's rights
        
    • rights of people
        
    • rights of the people
        
    • and violations of human rights
        
    It supported Cuba's efforts to ensure people's rights and enhance democratization and sovereignty. UN وأيدت الجهود التي تبذلها كوبا لضمان حقوق الناس وتعزيز الديمقراطية والسيادة.
    Development is unthinkable in an environment of war or widespread political violence, or where people's rights and freedoms are heavily constrained. UN ولا يمكن تصور التنمية في بيئة حرب أو عنف سياسي واسع الانتشار، أو حيث تكون حقوق الناس وحرياتهم مقيدة بشدة.
    Expanding people's choices means respecting people's rights: all of them; every single one of them. UN وتوسيع خيارات الناس يعني احترام حقوق الناس: أي جميعها؛ وكل واحد منها.
    A series of such meetings followed, for example on the rights of people to adequate food, to sound housing, to safe water, to access to means of family planning. UN وأعقب ذلك سلسلة من الاجتماعات، تناولت على سبيل المثال حقوق الناس في الغذاء الكافي، وفي الإسكان السليم، وفي المياه المأمونة، وفي الحصول على وسائل تنظيم الأسرة.
    He indicated that the Taliban respected the rights of people especially when they were in accordance with the law of God, with the Koran. UN وأوضح أن حركة الطالبان تحترم حقوق الناس خصوصاً عندما تكون هذه الحقوق متوافقة مع شرع الله، أي مع القرآن.
    Viet Nam had continued to strengthen the legal framework to better protect and promote human rights. The civil, political, economic, social and cultural rights of the people were being better ensured. UN وقد استمرت فييت نام في تعزيز الإطار القانوني من أجل تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ وأصبح يجري على نحو أفضل ضمان حقوق الناس المدنية والسياسة والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Other stakeholders entrust them with understanding the needs of communities and loyally representing them, participating in consultations and contributing to awarenessraising campaigns on people's rights and responsibilities. UN ويسند أصحاب المصلحة الآخرون لهذه التنظيمات مهمة تفهم احتياجات المجتمع المحلي وتمثيلها بإخلاص، ومشاركتها في عمليات التشاور والإسهام في حملات إزكاء الوعي بشأن حقوق الناس ومسؤولياتهم.
    It put people's rights concerning their own reproductive health at the centre of the development agenda. UN ووضع حقوق الناس فيما يتعلق بصحتهم الإنجابية في صميم جدول أعمال التنمية.
    Experience shows that such transfers need to be part of broader social protection systems so as to maximize their potential effects in the realization of people's rights. UN وتبين التجربة أن هذه التحويلات يجب أن تكون جزءاً من نظم حماية اجتماعية أوسع لكي تحقق أقصى قدر ممكن من التأثير في مجال إعمال حقوق الناس.
    They are inalienable because people's rights can never be taken away. UN وأما عدم قابليتها للتصرف، فيعزى إلى أن حقوق الناس لا يمكن انتزاعها منهم على الإطلاق.
    The Vietnamese Government had given high priority to legal, administrative and judiciary reform to improve the protection of people's rights. UN وأكد أن الحكومة الفييتنامية أعطت أولوية عليا للإصلاح القانوني والإداري والقضائي من أجل تحسين حماية حقوق الناس.
    [Minney] I hoped that People Tree wouldn't be necessary, and I hoped that we would have a trading system that looked after people's rights and the environment. Open Subtitles الناس شجرة يأمل أن لا يكون ضروريا، وكنت أتمنى كان لدينا نظام التداول لرعاية حقوق الناس والبيئة.
    Article 44 of this Law states that " necessary restrictions on people's rights and freedoms may be determined by law in order to: UN وتنص المادة ٤٤ من هذا القانون على أنه " يمكن أن تحدد بموجب القانون القيود الضرورية على حقوق الناس وحرياتهم بغية:
    ASI focuses on the rights of people who are particularly vulnerable to exploitation of their labour, notably women, children, migrant workers and indigenous peoples. UN وتركز المؤسسة الدولية لمناهضة الرق على حقوق الناس المعرضين بشكل خاص إلى استغلال عملهم، لا سيما النساء واﻷطفال والعمال المهاجرين والشعوب اﻷصلية.
    Likewise, we need a new concept of sovereignty that attaches greater importance to protecting the rights of people than to the prerogatives of State power. UN وعلى غرار ذلك، يلزمنا مفهوم جديد للسيادة، يولي حماية حقوق الناس أهمية أكبر مما يولى لامتيازات سلطة الدولة.
    All goals and their targets must take account of the rights of people at all stages of their lives and the specific abuse and discrimination faced by older women must be recognized and stopped. UN ويجب أن تأخذ جميع الأهداف وغاياتها في الاعتبار حقوق الناس في جميع مراحل حياتهم، ويجب الاعتراف بسوء المعاملة والتمييز اللذين تواجههما على نحو خاص المسنات ووقفهما.
    Vikash, established in 1986, has become a leading NGO in Odisha, working towards achieving sustainability in developmental pursuits and protection of the rights of people. UN أصبحت منظمة فيكاش، المنشأة عام 1986، منظمة غير حكومية رائدة في أوديشا، تعمل في سبيل تحقيق مساعي استدامة التنمية وحماية حقوق الناس.
    As should be evident, those themes suggest the Council's concern with identifying specific forms of protection and challenges in promoting the rights of people who belong to a diverse range of social groups. UN وكما يتضح بجلاء، فإن تلك المواضيع الرئيسية تنشد اهتمام المجلس نحو تعريف أشكال محددة للحماية والتحديات التي تواجه تعزيز حقوق الناس الذين ينتمون إلى طائفة متنوعة من المجموعات الاجتماعية.
    Nepal indicated that it has adopted a range of policies, legal and institutional measures to ensure better protection of the rights of the people. UN وأشارت نيبال إلى أنها اعتمدت طائفة من السياسات والتدابير القانونية والمؤسسية من أجل ضمان تحسين حماية حقوق الناس.
    During the biennium 2008-2009, ESCAP will emphasize strengthening institutional capacities to serve the rights of the people and address their aspirations and needs. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، ستشدد اللجنة على تعزيز قدرة المؤسسات على إعمال حقوق الناس وتلبية تطلعاتهم واحتياجاتهم.
    During the biennium 2008-2009, ESCAP will emphasize strengthening institutional capacities to serve the rights of the people and address their aspirations and needs. UN وستشدد اللجنة، خلال فترة السنتين 2008-2009، على تعزيز قدرة المؤسسات على إعمال حقوق الناس وتلبية تطلعاتهم واحتياجاتهم.
    In accordance with article 8 (f) of its Statutes, the Board of Grievances is competent to hear criminal actions brought against persons accused of the offences specified in Royal Decree No. 43 of 29/11/1377 A.H. involving exploitation of official influence, arbitrary acts, abuse of authority and violations of human rights. UN والمادة 8/و من نظام ديوان المظالم تنص على اختصاصه " بالدعاوى الجزائية الموجهة ضد المتهمين، وبالجرائم المنصوص عليها بالمرسوم الملكي رقم 43 وتاريخ 29/11/1377ه " ، وهي الجرائم التي تتعلق باستغلال النفوذ الوظيفي والتعسف في استخدام السلطة والافتئات على حقوق الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more