The Foundation would like to take this opportunity to focus on the rights of women and children in post-conflict zones. | UN | تود هذه المؤسسة أن تغتنم هذه الفرصة لتركز على حقوق النساء والأطفال في مناطق ما بعد انتهاء النزاع. |
The Sudan commended the Gambia's efforts to develop the legislative framework necessary to protect the rights of women and children. | UN | وأشاد السودان بجهود غامبيا في وضع الإطار التشريعي اللازم لحماية حقوق النساء والأطفال. |
The scheme would be implemented shortly and would enhance the rights of women and children. | UN | وستُنفذ الخطة قريباً وستعزز حقوق النساء والأطفال. |
Besides our national effort on this matter, I am pleased to add that ASEAN is also in the process of establishing an ASEAN commission on the promotion and protection of the rights of women and children. | UN | فعلاوة على جهودنا الوطنية بشأن هذه المسألة، يسعدني أن أضيف أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بصدد عملية إنشاء لجنة تابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا معنية بتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال. |
It also referred to such issues as women and children's rights and the high rate of poverty and unemployment. | UN | وأشارت أيضاً إلى قضايا من قبيل حقوق النساء والأطفال وارتفاع معدل الفقر والبطالة. |
70. Egypt welcomed measures to promote and protect civil, political, economic, social and cultural rights, including those of women and children. | UN | 70- ورحبت مصر بالتدابير الهادفة إلى تعزيز حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها حقوق النساء والأطفال. |
Various aid agencies are involved in assisting the disabled and in promoting the rights of women and children. | UN | ويشارك مختلف هذه الوكالات في تقديم المساعدة إلى المعوقين وفي تعزيز حقوق النساء والأطفال. |
The corresponding protocol for suppressing trafficking in persons focuses explicitly on protecting the rights of women and children. | UN | ويركز البروتوكول الملحق المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص بشكل محدد على حماية حقوق النساء والأطفال. |
The guidelines and instruments cover a broad range of issues, including the rights of women and children. | UN | والمبادئ التوجيهية والأدوات تشمل مجموعة واسعة من المسائل التي تشمل حقوق النساء والأطفال. |
The European Union attaches special importance to the protection of the rights of women and children. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لحماية حقوق النساء والأطفال. |
To promote and protect the rights of women and children in Nigeria in line with universal standards. | UN | :: تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال في نيجيريا وفقا للمعايير الدولية؛ |
It also noted substantial progress on the rights of women and children. | UN | ونوهت أيضاً بإحراز تقدم هائل في مجال حقوق النساء والأطفال. |
It acknowledged the Government's efforts to protect the rights of women and children rights and legislative measures to enhance the representation of women. | UN | واعترفت بجهود الحكومة لحماية حقوق النساء والأطفال وبالتدابير الرامية إلى تعزيز تمثيل النساء. |
It noted efforts to ensure the rights of women and children and align national legislation with international standards. | UN | ولاحظت الجهود المبذولة لضمان حقوق النساء والأطفال ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية. |
It appreciated progress in the rights of women and children. | UN | وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز فيما يخص حقوق النساء والأطفال. |
It applauded developments to promote and protect the rights of women and children and to combat child poverty. | UN | وأشادت بالتطورات في مجال تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال ومكافحة الفقر بين الأطفال. |
Despite the steps already taken, Mexico still faced great challenges in promoting and protecting the rights of women and children. | UN | وبرغم الخطوات التي اتخذت بالفعل، ما زالت المكسيك تواجه تحديات كبيرة في تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال. |
In 2010, in a historic step, ASEAN had established a Commission on the Promotion and Protection of the rights of women and children. | UN | وفي عام 2010، أنشأت الرابطة في خطوة تاريخية لجنة تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال. |
It welcomed efforts to protect the rights of women and children. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لحماية حقوق النساء والأطفال. |
It expressed concern about the situation of women and children's rights where practices continue to deviate from the national legal standards. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة حقوق النساء والأطفال حيث لا تزال الممارسات منحرفة عن المعايير القانونية الوطنية. |
It welcomed measures to uphold and strengthen civil, political, economic, social and cultural rights, including those of women and children. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة للتمسك بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها حقوق النساء والأطفال. |
UNICEF focuses on assessing the impact of remittances on children left behind, safeguarding the rights of children and women affected by migration, preventing child trafficking and documenting the gender aspects of migration. | UN | وتركز اليونيسيف على تقييم آثار التحويلات المالية على الأطفال الذين هاجر ذويهم، وعلى حماية حقوق النساء والأطفال المتأثرين بالهجرة، ومنع الاتجار بالأطفال، وتوثيق الجوانب الجنسانية للهجرة. |