The human rights contained in article 14, paragraph 1, of the Covenant are guaranteed by the procedure codes in effect and in the new drafts. | UN | وتضمن حقوق اﻹنسان الواردة في الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد، بموجب القوانين اﻹجرائية النافذة ومشاريع القوانين الجديدة. |
4. In peacetime the human rights contained in the two Covenants of 1966 apply in full. | UN | ٤- وفــي أوقات السلم، تنطبق حقوق اﻹنسان الواردة في العهدين لعام ٦٦٩١ انطباقاً كاملاً. |
52. As a result of the constitutional amendments of 2011, judges must give preeminence to the human rights enshrined in the Mexican Constitution and the international treaties to which the Mexican State is party, above any other contrary regulation. | UN | 52 - وفي أعقاب الإصلاح الدستوري في عام 2011، فإن حقوق الإنسان الواردة في الدستور المكسيكي وفي المعاهدات الدولية التي تكون الدولة المكسيكية طرفا فيها يجب أن يطبقها القضاة، فوق أي نظام آخر يتعارض معها. |
105. In the exercise of their functions, all the Belgian authorities are competent to apply the human rights set forth in the international instruments ratified by Belgium and in the Belgian Constitution and Belgian laws. | UN | 105- تختص جميع السلطات البلجيكية، في إطار ممارسة وظائفها، بإعمال حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي صدّقت عليها بلجيكا وكذلك حقوق الإنسان المضمّنة في الدستور وفي القوانين البلجيكية. |
Regarding article 5, paragraph 2, the State party points out that none of the country's laws restricts or diminishes the human rights set out in the Covenant. | UN | وفيما يتصل بالفقرة 2 من المادة 5، تشير الدولة الطرف إلى أنه لا يوجد قانون واحد في البلد ينص على تقييد حقوق الإنسان الواردة في العهد أو على الإنقاص منها. |
Aware that all people are entitled to respect for their human rights as set forth in the Universal Declaration of Human Rights, | UN | وإذ تدرك أن احترام حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو حق لجميع الناس، |
Reiterating that all the human rights contained in international instruments applied fully to women, the chairpersons noted with concern that reports submitted by States parties often did not contain adequate information on the actual enjoyment by women of their rights, nor had such information been forthcoming from other sources. | UN | وكرر الرؤساء القول بأن كافة حقوق اﻹنسان الواردة في الصكوك الدولية تنطبق انطباقا تاما على المرأة، ثم لاحظوا، مع القلق، أن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف كثيرا ما تخلو من المعلومات الكافية عن تمتع المرأة الفعلي بحقوقها، وأن هذه المعلومات لا تقدم من مصادر أخرى. |
523. More information is requested in the next periodic report concerning the participation of the various minorities in public life and the implementation and enjoyment by them on a non-discriminatory basis of the human rights contained in the various laws. | UN | ٥٢٣ - يُطلب المزيد من المعلومات في التقرير الدوري المقبل عن مشاركة مختلف اﻷقليات في الحياة العامة وتنفيذ حقوق اﻹنسان الواردة في مختلف القوانين وتمتع تلك اﻷقليات بتلك الحقوق على أساس غير تمييزي. |
The chairpersons stressed that all human rights contained in the international instruments applied fully to women, and that the equal enjoyment of those rights should be closely monitored by each treaty body within the competence of its mandate and that a common strategy should be developed by the treaty bodies in that regard. | UN | وقد أكد الرؤساء أن حقوق اﻹنسان الواردة في الصكوك الدولية تنطبق بالكامل على المرأة، وأن على كل هيئة تعاهدية أن تراقب عن كثب التمتع بهذه الحقوق على قدم المساواة في إطار اختصاص ولايتها وأن على الهيئات التعاهدية وضع استراتيجية مشتركة في هذا الصدد. |
(b) To monitor and evaluate application of the provisions on human rights contained in the international agreements ratified by Algeria and the provisions of the Algerian Constitution, Acts and Regulations; | UN | )ب( رصد وتقييم تطبيق اﻷحكام في مجال حقوق اﻹنسان الواردة في الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها الجزائر، وأحكام الدستور، والقوانين واللوائح؛ |
2. Reaffirms the importance of the development of effective, independent and pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights, in keeping with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights contained in the annex to General Assembly resolution 48/134; | UN | ٢ - تعيد تأكيد أهمية تطوير مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٤؛ |
Indeed, discussion of the issue has never been so extensive: the chairpersons stressed that all human rights contained in the international instruments applied fully to women; that the equal enjoyment of those rights should be closely monitored by each treaty body within the competence of its mandate; and that a common strategy should be developed by the treaty bodies in that regard. | UN | فقد شدد رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على جميع حقوق اﻹنسان الواردة في الصكوك الدولية التي تنطبق بالكامل على المرأة؛ وعلى ضرورة أن ترصد كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات عن كثب، في حدود الصلاحية الممنوحة لها بموجب ولايتها، مدى تمتع المرأة بتلك الحقوق على قدم المساواة، وأن تضع تلك الهيئات استراتيجية مشتركة في هذا الصدد. |
Together we have a shared responsibility as the guardians of human rights, enshrined in the United Nations Charter, the Universal Declaration and the relevant conventions. | UN | وعلينا معاً مسؤولية مشترَكة كأوصياء على حقوق الإنسان الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي والاتفاقيات ذات الصلة. |
Portugal is a country with a firm commitment to the respect for fundamental rights and freedoms, which are embodied in the Portuguese Constitution, and all other human rights enshrined in the international instruments to which Portugal is a party. | UN | البرتغال بلد يلتزم التزاما راسخا باحترام الحقوق والحريات الأساسية، المنصوص عليها في الدستور البرتغالي، وبكل حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي تعتبر البرتغال طرفا فيها. |
118. In the exercise of their functions, all the Belgian authorities are competent to apply the human rights set forth in the international instruments ratified by Belgium and in the Belgian Constitution and Belgian laws. | UN | 118- تختص جميع السلطات البلجيكية، في إطار ممارسة وظائفها، بإعمال حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي صدّقت عليها بلجيكا وكذلك حقوق الإنسان المضمّنة في الدستور وفي القوانين البلجيكية. |
Article 46 of the Political Constitution guaranteed respect for the human rights set out in the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments to which Nicaragua was a party. | UN | فالمادة 46 من الدستور السياسي تكفل احترام حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية التي تكون نيكاراغوا طرفا فيها. |
Aware that all people are entitled to respect for their human rights as set forth in the Universal Declaration of Human Rights, | UN | وإذ تدرك أن احترام حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو حق لجميع الناس، |
ONDH conducts awareness campaigns to publicize the human rights embodied in national legislation and international legal instruments. | UN | ويضطلع المرصد بأنشطة التوعية بمبادئ حقوق اﻹنسان الواردة في التشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية، فضلا عن تعميمها. |
8. Many concepts of human rights included in the draft declaration elaborated by the Advisory Committee are new and unclear, which results in the risk that the current process will become an unproductive, futile and frivolous exercise. | UN | 8- العديد من مفاهيم حقوق الإنسان الواردة في مشروع الإعلان الذي أعدّته اللجنة الاستشارية هي مفاهيم جديدة وغير واضحة، الشيء الذي قد يجعل من هذه العملية ممارسة عقيمة وعبثية لا طائل من ورائها. |
The Bill of Rights protects most of the human rights referred to in the various international human rights instruments. | UN | وتحمي شرعة الحقوق معظم حقوق الإنسان الواردة في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
It appreciates the frankness with which the report and the delegation acknowledged the problems and shortcomings still being encountered in the implementation of the human rights provided for in the Covenant and the State party's willingness to provide further information and statistics in writing. | UN | وتقدر اللجنة الصراحة التي اعترف بها التقرير والوفد بالمشاكل وأوجه القصور التي لا تزال تصادَف في إعمال حقوق الإنسان الواردة في العهد، واستعداد الدولة الطرف لتقديم المزيد من المعلومات والإحصاءات كتابةً. |
11. Encourages national institutions for the promotion and protection of human rights established by Member States to continue to play an active role in preventing and combating all violations of human rights as enumerated in the Vienna Declaration and Programme of Action and relevant international instruments; | UN | 11- يشجع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي أنشأتها الدول الأعضاء على مواصلة الاضطلاع بدور فعّال في منع ومكافحة جميع انتهاكات حقوق الإنسان الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا والصكوك الدولية ذات الصلة؛ |
The publication takes stock of the progress made by the business community in giving effect to the human rights principles of the Global Compact. | UN | ويقيم المنشور التقدم الذي أحرزته دوائر الأعمال في إنفاذ مبادئ حقوق الإنسان الواردة في الميثاق العالمي. |