"حقوق اﻹنسان في ذلك البلد" - Translation from Arabic to English

    • of human rights in that country
        
    • human rights in the country
        
    • human rights situation in the country
        
    • human rights in the Democratic
        
    • human rights situation in that country
        
    My delegation appreciates this positive development and encourages further efforts by the Government of the Islamic Republic of Iran to improve the situation of human rights in that country. UN إن وفد بلادي يقدر هذا التطور اﻹيجابي ويشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in that country had found strong evidence that hundreds of prisoners had been executed in Iraqi prisons in the past year. UN وقد وجد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد أدلة قوية على أن مئات من السجناء قد أعدموا في السجون العراقية في السنة الماضية.
    He was grateful to those NGOs and individuals that had offered information to the Committee; in his view, the number of independent submissions received by the Committee in relation to a State party's report was a measure of the status of human rights in that country. UN وأعرب عن امتنانه للمنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين قدموا معلومات إلى اللجنة؛ ورأى أن عدد العروض المستقلة التي تتلقاها اللجنة فيما يتعلق بتقرير دولة طرف هو مقياس لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    9. In order to restore democracy and act on the results of the 1990 elections, Myanmar must abandon its policy of repressing all political activities, which was impeding the exercise of human rights in the country. UN ٩ - وختم بالقول إن إعادة الديمقراطية في ميانمار وتنفيذ نتائج انتخابات عام ١٩٩٠، يقتضيان أن تتخلى ميانمار عن سياسة قمع كل نشاط سياسي الحائلة دون ممارسة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Through various mechanisms, including requests to the Secretary—General for reports, the appointment of a special rapporteur and then a special representative and the successive appointment of three independent experts to provide assistance to the Government of Guatemala, the Commission followed the situation of human rights in the country with particular attention for 19 years. UN وقد تابعت اللجنة حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد باهتمام خاص لمدة ٩١ سنة، من خلال آليات شتّى، بما في ذلك الطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير، وتعيين مقرّر خاص ثم ممثل خاص، والتعيين المتتالي لثلاثة خبراء مستقلين لتقديم المساعدة إلى حكومة غواتيمالا.
    The purpose of establishing such an office was to provide assistance to the Special Rapporteur in the collection and analysis of first-hand information on the situation of human rights in that country. UN وكان القصد من إنشاء هذا المكتب هو تزويد المقرر الخاص بالمساعدة في جمع وتحليل معلومات مستمدة من أرض الواقع عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    1. Expresses its deep concern at the impact of the current conflict in the Democratic Republic of the Congo on the situation of human rights in that country and its adverse effects on the civilian population; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تأثير النزاع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد وآثاره السلبية على السكان المدنيين؛
    1. Expresses its deep concern at the impact of the current conflict in the Democratic Republic of the Congo on the situation of human rights in that country and its adverse effects on the civilian population; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تأثير النزاع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد وآثاره السلبية على السكان المدنيين؛
    Keeping in mind the deadline for the submission of her report to the Commission, she visited Somalia from 10 to 13 February 1997, so that she could provide the Commission on Human Rights with an up—to—date assessment of the situation of human rights in that country. UN وأخذت في اعتبارها اﻷجل المحدد لتقديم تقريرها إلى اللجنة فزارت الصومال في الفترة من ٠١ إلى ٣١ شباط/فبراير ٧٩٩١ كي تتمكن من مّد لجنة حقوق اﻹنسان بتقييم مستوفى لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    His delegation, together with a number of others, would shortly introduce a draft resolution on the situation of human rights in that country, to emphasize the commitment of the international community to helping Haiti to consolidate its democratic institutions and achieve full respect for human rights. UN وقال إن وفده سيقوم مع عدد من الوفود اﻷخرى في وقت قريب بتقديم مشروع قرار عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد لتأكيد التزام المجتمع الدولي بمساعدة هايتي على توطيد مؤسساتها الديمقراطية وتحقيق الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur was also informed that all NGO representatives present at the meeting were strongly in favour of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia being lifted due to the negative influence on the implementation of human rights in that country. UN وأُعلم المقرر الخاص أيضا أن جميع ممثلي المنظمات غير الحكومية الموجودين في الاجتماع يؤيدون بقوة عدم رفع العقوبات المتخذة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، نظرا للتأثير السلبي على إعمال حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Regrettably, by refusing permission to establish a field office in Belgrade and by rejecting the Special Rapporteur's requests to send missions on an ad hoc basis to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the Government has blocked the Special Rapporteur's attempts to gather first-hand information concerning the situation of human rights in that country. UN ومما يؤسف له، أن الحكومة، برفضها اﻹذن بإنشاء مكتب ميداني في بلغراد، وبرفضها طلبات المقرر الخاص بإيفاد بعثات على أساس مخصص الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، قد عطلت المحاولات التي بذلها المقرر الخاص لجمع معلومات مباشرة بما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    With regard to a detailed analysis of the human rights situation in Burundi, the Special Rapporteur wishes to refer to the report by the Secretary-General on the situation of human rights in the country (E/CN.4/1995/66) and the report by the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons who visited Burundi in September 1994 (E/CN.4/1995/50/Add.2). UN وفيما يتعلق بالاطلاع على تحليل مفصل لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي، فإن المقرر الخاص يرغب في الاشارة إلى تقرير اﻷمين العام عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد (E/CN.4/1995/66) وتقرير ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا الذي زار بوروندي في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ (E/CN.4/1995/50/Add.2).
    It should be noted that the purpose of the present report is not to make a detailed study of the situation of human rights in the country. Its purpose is, rather, pursuant to Commission on Human Rights resolution 1997/51, to describe “the evolution of the situation of human rights in Guatemala in the light of the implementation of the peace agreements” (paragraph 15). UN ولا بد من القول إن الغرض من هذا التقرير ليس إجراء دراسة مفصلة لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد وإنما هو، بموجب قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٥١، إيراد وصف " لتطوّر حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا في ضوء تنفيذ اتفاقات السلام " )الفقرة ٥١(.
    Nevertheless, the Committee has obtained only a partial picture of the human rights situation in the country. UN ومع ذلك لم تحصل اللجنة إلا على صورة جزئية عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea has not recognized the resolutions adopted by the Human Rights Council and the General Assembly on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN ولم تعترف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالقرارين اللذين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Closer cooperation and mutual respect were required for an improved human rights situation in that country. UN واختتم حديثه قائلا إن تحسين حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد يتطلب تعاونا أوثق واحتراما متبادلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more