"حقوق صاحبة البلاغ بموجب" - Translation from Arabic to English

    • the author's rights under
        
    It therefore concludes that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant, have been violated. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت.
    It therefore concludes that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    It therefore concludes that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    I consider, therefore, that the author's rights under article 26 of the Covenant have been violated. UN ولذلك، فإنني أرى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 26 من العهد قد انتُهكت.
    The Committee is, therefore, of the view that the author's rights under article 26 in conjunction with article 2 of the Covenant were violated. UN ولذلك فإن اللجنة ترى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 26 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 2، قد انتهكت.
    Violations of the author's son's rights under articles 6, paragraph 1, and 7; and of the author's rights under article 2, paragraph 3, in conjunction with articles 6, paragraph 1, and 7 of the Covenant. UN انتهاكات حقوق ابن صاحبة البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 6 وفي المادة 7؛ وانتهاك حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    The Committee was of the view that a limitation of the author's rights under article 19, paragraph 2, had taken place. UN ورأت اللجنة أن قيوداً قد فرضت على حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19.
    It therefore concluded that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN ولذلك، استنتجت اللجنة أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العقد قد انتُهكت.
    From this date onward, in my opinion, it seems impossible to maintain that the State party continued to violate the author's rights under articles 26 and 2 by excluding her from access to the documents in question. UN ومنذ هذا التاريخ فصاعداً، فإنه في رأيي، من المستحيل القول بأن الدولة الطرف واصلت انتهاك حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادتين 26 و2 بحرمانها من إمكانات الحصول على الوثائق المذكورة.
    Accordingly, and in the absence of any satisfactory explanations by the State party, the Committee concluded that the author's rights under article 9, paragraph 4, of the Covenant were violated. UN وبناءً عليه، ونظرا لعدم وجود أي شرح مرض من جانب الدولة الطرف بهذا الخصوص، خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من المعهد قد تعرضت للانتهاك.
    Accordingly, and in the absence of any satisfactory explanations by the State party, the Committee concluded that the author's rights under article 9, paragraph 4, of the Covenant were violated. UN وبناءً عليه، ونظرا لعدم وجود أي شرح مرض من جانب الدولة الطرف بهذا الخصوص، خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من المعهد قد تعرضت للانتهاك.
    (b) the author's rights under articles 7, 9, paragraph 1; and 17. UN (ب) حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 والمادة 17.
    It therefore concludes that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated. UN وبناء على ذلك، تخلص إلى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت().
    It therefore concludes that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant, have been violated. UN ولذلك، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العقد قد انتُهكت().
    The application by the domestic courts of a citizenship requirement in a property restitution/compensation case violated the author's rights under article 26 of the Covenant. UN تطبيق المحاكم المحلية شرطاً يتعلق بالجنسية في قضية استرداد/تعويض الممتلكات مما أفضى إلى انتهاك حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 26 من العهد.
    10. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the State party has violated the author's rights under article 19, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 10- وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وهي تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن الوقائع المعروضة عليها تكشف انتهاك الدولة الطرف حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The application by the domestic courts of a citizenship requirement in a property restitution/compensation case violated the author's rights under article 26 of the Covenant. UN تطبيق المحاكم المحلية شرطاً يتعلق بالجنسية في قضية استرداد ممتلكات/تعويض مما أفضى إلى انتهاك حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 26 من العهد.
    The Committee therefore concludes that the author's rights under article 19(b) of the Convention, have been violated. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 19(ب) من الاتفاقية قد انتهكت.
    4.2 The Committee observes that the allegations of discrimination and bias on the part of the Australian courts have not been substantiated for the purposes of admissibility: they remain sweeping allegations and do not in any way reveal how the author's rights under the Covenant might have been violated. UN ٤-٢ وتلاحظ اللجنة أن الادعاءات بالتمييز والتحيز من جانب المحاكم الاسترالية لم تدعمها اﻷدلة ﻷغراض المقبولية: فهي تبقى ادعاءات سطحية ولا تكشف بأي حال عن الكيفية التي جرى بها انتهاك حقوق صاحبة البلاغ بموجب العهد.
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the State party has violated the author's rights under article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN 8- إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف وفقاً للفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more