"حقوق ملتمسي اللجوء" - Translation from Arabic to English

    • rights of asylum-seekers
        
    • rights of asylum seekers
        
    • asylum seekers' rights
        
    • asylum-seekers' rights
        
    • rights of the asylum-seekers
        
    He himself remained concerned about the rights of asylum-seekers and about discrimination in the application of immigration laws. UN وقال إنه شخصياً ما زال قلقاً بشأن حقوق ملتمسي اللجوء وبشأن التمييز في تطبيق قوانين الهجرة.
    The State party should urgently adopt the necessary measures, especially of a legal nature, to put in practice the new Law on Asylum to protect the rights of asylum-seekers and persons seeking refugee status. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد عاجلاً التدابير اللازمة، ولا سيما التدابير ذات الطابع القانوني، لإعمال القانون الجديد الخاص باللجوء بغية حماية حقوق ملتمسي اللجوء والأشخاص الذين يطلبون منحهم مركز اللاجئ.
    The State party should urgently adopt the necessary measures, especially of a legal nature, to put in practice the new Law on Asylum to protect the rights of asylum-seekers and persons seeking refugee status. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد عاجلاً التدابير اللازمة، ولا سيما التدابير ذات الطابع القانوني، لإعمال القانون الجديد الخاص باللجوء بغية حماية حقوق ملتمسي اللجوء والأشخاص الذين يطلبون منحهم مركز اللاجئ.
    In addition, 43 per cent of countries with refugees have no legislation protecting the rights of asylum seekers living with HIV. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تملك 43 في المائة من البلدان التي تؤوي لاجئين تشريعات تحمي حقوق ملتمسي اللجوء المصابين بالفيروس.
    248. The International Commission of Jurists welcomed the fact that Belgium had accepted many recommendations on the rights of asylum seekers. UN 248- ورحبت لجنة الحقوقيين الدولية بقبول بلجيكا العديد من التوصيات التي تتناول حقوق ملتمسي اللجوء.
    The replacement of the accelerated procedure by a general asylum procedure is a sign that the previous process did not guarantee asylum seekers' rights. UN وهذه الاستعاضة عن الإجراءات المعجلة بإجراءات اللجوء العامة مؤشر على أن الإجراءات السابقة لم تكن تضمن حقوق ملتمسي اللجوء.
    42. asylum-seekers' rights to benefits were covered by a federal law that was implemented by the Länder. UN 42 - وأشار إلى أن حقوق ملتمسي اللجوء في استحقاقات المزايا مشمولة بقانون اتحادي تقوم المقاطعة بتنفيذه.
    24. Establish or strengthen the machinery for reviewing the accelerated procedure of 48 hours in order to guarantee the rights of the asylum-seekers (Mexico) UN 24- إنشاء أو تعزيز آلية استعراض الإجراء المُعَجَّل التي تستغرق 48 ساعة لضمان حقوق ملتمسي اللجوء (المكسيك)
    A large part of its activities aimed at raising awareness among industrialized countries of the need to protect the rights of asylum-seekers. UN ويرمي جزء كبير من أنشطة المفوضية إلى توعية البلدان الصناعية بضرورة الدفاع عن حقوق ملتمسي اللجوء.
    It furthermore recommends that the rights of asylum-seekers to information, interpretation, legal assistance and judicial remedies be guaranteed. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُضمن حقوق ملتمسي اللجوء في الحصول على معلومات، وفي الترجمة الفورية، وفي المساعدة القانونية والجبر القضائي.
    It enquired about the Government's policy to protect the rights of asylum-seekers and refugees, in particular by ensuring a fair and transparent process to determine their refugee status and to ensure that they could maintain their living while their status is under consideration. UN وسألت عما تتبعه الحكومة من سياسة لحماية حقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين، ولا سيما بضمان إجراءات منصفة وشفافة في تحديد مركزهم كلاجئين وضمان حفاظهم على سبل معيشتهم طيلة فترة النظر في وضعهم.
    Clauses have been included specifically to safeguard the rights of asylum-seekers and refugees under the 1951 Convention, notably in relation to the principle of non-refoulement. UN وأدرجت فيهما أحكام ترمي تحديداً إلى صون حقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين التي نصت عليها اتفاقية عام 1951، لا سيما ما يتصل منها بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The Committee advises the State party to guarantee the rights of asylum-seekers to information, the services of an interpreter, legal assistance and judicial remedies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل حقوق ملتمسي اللجوء في الحصول على المعلومات وخدمات الترجمة والمساعدة القانونية وسبل الانتصاف القضائية.
    It furthermore recommends that the rights of asylum-seekers to information, interpretation, legal assistance and judicial remedies be guaranteed. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُضمن حقوق ملتمسي اللجوء في الحصول على معلومات، وفي الترجمة الفورية، وفي المساعدة القانونية والجبر القضائي.
    As well as responding to new emergencies and supporting the return and reintegration of refugees, the Office will protect the rights of asylum-seekers and stateless persons and fulfil its new commitments to persons displaced within their own countries, as well as strengthening its operational and strategic partnerships. UN وفضلاً عن الاستجابة لحالات لطوارئ الجديدة ودعم عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، سوف تحمي المفوضية حقوق ملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية، وسوف تفي بالتزاماتها الجديدة تجاه المشردين داخل بلدانهم، وكذلك تعزيز شراكاتها التشغيلية والاستراتيجية.
    16. While acknowledging that economic, social and cultural rights of asylum-seekers are generally protected in the State party, the Committee is concerned about the considerable length of time taken to process applications for asylum. UN 16- وفي حين تعترف اللجنة بأن حقوق ملتمسي اللجوء الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحظى بالاحترام في الدولة الطرف بوجه عام، فإنها تشعر بالقلق لطول المدة التي تستغرقها معالجة طلبات اللجوء.
    UNHCR stated that the legislation violated the rights of asylum-seekers, and recommended that it be amended. UN وأعلنت المفوضية أن التشريع ينتهك حقوق ملتمسي اللجوء وأوصت بتعديله(127).
    4.11 In conclusion, the State party submits that the domestic legal framework of Hungary contains guarantees for the protection of the rights of asylum—seekers in accordance with European standards and the international obligations undertaken by Hungary. UN ٤-١١ وختاما، تؤكد الدولة الطرف أن اﻹطار القانوني المحلي لهنغاريا يوفر ضمانات لحماية حقوق ملتمسي اللجوء وفقا للمعايير اﻷوروبية والالتزامات الدولية التي قطعتها هنغاريا على نفسها.
    Respect its international and national legal obligations in the field of the protection of the rights of asylum seekers and migrant workers (Belgium); UN 124-146- احترام التزاماتها القانونية الدولية والوطنية في مجال حماية حقوق ملتمسي اللجوء والعمال المهاجرين (بلجيكا)؛
    (13) The Committee recognizes the efforts made by the State party to protect the rights of asylum seekers and refugees, but it considers that the provision of humanitarian assistance to asylum seekers arriving in Uruguay and the development of programmes for integrating refugees into the local community continue to constitute major challenges (arts. 2 and 26). UN (13) تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل حماية حقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين، لكنها ترى أن تقديم المساعدة الإنسانية لملتمسي اللجوء الذين يصلون إلى أوروغواي واستحداث برامج لإدماج اللاجئين محلياً ما زالا يشكلان على حد سواء تحديين مهمين في هذا السياق (المادتان 2 و26).
    13. The Committee recognizes the efforts made by the State party to protect the rights of asylum seekers and refugees, but it considers that the provision of humanitarian assistance to asylum seekers arriving in Uruguay and the development of programmes for integrating refugees into the local community continue to constitute major challenges (arts. 2 and 26). UN 13- تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل حماية حقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين، لكنها ترى أن تقديم المساعدة الإنسانية لملتمسي اللجوء الذين يصلون إلى أوروغواي واستحداث برامج لإدماج اللاجئين محلياً ما زالا يشكلان على حد سواء تحديين مهمين في هذا السياق (المادتان 2 و26).
    The replacement of the accelerated procedure by a general asylum procedure is a sign that the previous process did not guarantee asylum seekers' rights. UN وهذه الاستعاضة عن الإجراءات المعجلة بإجراءات اللجوء العامة مؤشر على أن الإجراءات السابقة لم تكن تضمن حقوق ملتمسي اللجوء.
    What legal advice was available to them? Was there any discrimination among asylum-seekers? In other words, was asylum granted preferentially to certain types of people from certain parts of the world? How did Ireland guarantee asylum-seekers' rights under article 26 of the Covenant (equality before the law)? UN وما هي المشورة القانونية المتاحة لهؤلاء؟ وهل يمنح حق اللجوء على سبيل الأفضلية لأنواع معيّنة من القادمين من أجزاء معيّنة من العالم؟ وكيف تضمن آيرلندا حقوق ملتمسي اللجوء بموجب المادة 26 من العهد (المساواة أمام القانون)؟
    24. Establish or strengthen the machinery for reviewing the accelerated procedure of 48 hours in order to guarantee the rights of the asylum-seekers (Mexico); UN 24- إنشاء أو تعزيز آلية إعادة النظر في الإجراء المعجّل الذي يستغرق 48 ساعة بغية ضمان حقوق ملتمسي اللجوء (المكسيك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more