"حقوق هؤلاء الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • rights of such persons
        
    • rights of these persons
        
    • rights of those persons
        
    • rights of persons with disabilities
        
    • the rights of persons
        
    • rights of those people
        
    Such response has to take place with full respect for the rights of such persons. UN وينبغي في إطار هذه المواجهة أن تُحترم حقوق هؤلاء الأشخاص احتراماً كاملاً.
    In 2012, the Committee for the Rights of Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender and Intersex Persons had been established with a mandate to contribute to further promotion of the rights of such persons. UN وفي عام 2012، أنشئت اللجنة المعنية بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، وهي تضطلع بولاية زيادة تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص.
    In the cities of Bogotá and Medellín and in the Department of Valle, progress was made in the policy for the protection of the rights of these persons. UN وفي مدينتي بوغوتا وميديلين ومقاطعة فايي، أُحرز تقدم في سياسة حماية حقوق هؤلاء الأشخاص.
    The State party should take measures with a view to protecting the rights of these persons under the Covenant and to aligning its legislation and practice with international standards on the rights of persons with disabilities. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى حماية حقوق هؤلاء الأشخاص بموجب العهد ومواءمة تشريعها وممارستها مع المعايير الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    His Government had instructed all ministers to take the rights of those persons into account in all their decisions and he hoped that other countries would follow suit by adopting comprehensive, cross-cutting policies. UN وختم كلامه قائلا إن حكومة بلده أصدرت تعليمات لجميع الوزراء بمراعاة حقوق هؤلاء الأشخاص في جميع قراراتهم.
    Article 50 of the Social Welfare for Persons with Disabilities Act provides for the rights of persons with disabilities living in residential homes and other residential social care facilities. UN وتنص المادة 50 من قانون الرفاه الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة على حقوق هؤلاء الأشخاص الذين يعيشون في منشآت الإقامة وغيرها من مرافق الإقامة الخاضعة للرعاية الاجتماعية.
    RI also works toward increasing international collaboration and advocates for policies and legislation recognizing the rights of those people and their families, including the establishment of a UN Convention on the Rights and Dignity of Persons with Disabilities. UN وتعمل الجمعية الدولية أيضا على تعزيز التعاون الدولي وتدعو إلى وضع سياسات وتشريعات تقر حقوق هؤلاء الأشخاص وأسرهم، بما في ذلك وضع اتفاقية تابعة للأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم.
    Under no circumstances, however, could the dignity and human rights of refugees, displaced persons and undocumented migrants be violated or ignored, and his delegation appealed to all the countries and regions concerned to do everything in their power to protect the rights of such persons. UN ومهما كان الأمر, فإنه لا يجوز أن يكون هناك انتهاك أو تجاهل لدواعي الكرامة وحقوق الإنسان المتصلة باللاجئين والأشخاص المشردين, أو المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة. ومن المطلوب من جميع البلدان ومن كافة المناطق المعنية أن تبذل كل ما في وسعها من أجل حماية حقوق هؤلاء الأشخاص.
    Part I - Provides for the establishment of a National Council for Persons with Disabilities to ensure the promotion, advancement and protection of the rights of such persons so as to prevent discrimination. UN الجزء الأول - ينص على إنشاء مجلس وطني للمعـاقين لضمـان تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص والنهوض بها وحمايتها لوقايتهم من التمييز.
    Part I - Provides for the establishment of a National Council for Elders to ensure the promotion and protection of the rights of such persons, and to provide self respect, independence and dignity, which aids in preventing discrimination. UN الجزء الأول - ينص على إنشاء مجلس وطني للمسنين لضمان تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص وحمايتها ولتوفير سبل احترام الذات والاستقلالية والكرامة، مما يساعد على توقي التمييز.
    While it was a State's sovereign right not only to expel an alien whose presence was deemed undesirable or unacceptable, but also to refuse the admission of aliens to its territory, the expulsion process must be conducted in accordance with the procedures laid down by the law of the country in question and with international legal standards protecting the rights of such persons. UN وفي حين أن للدولة حق سيادي لا يُخَوِّل لها فقط أن تطرد أجنبيا يعتبر وجوده أمرا غير مرغوب فيه أو غير مقبول، بل أيضا أن ترفض دخول أجانب إلى أراضيها، فإن عملية الطرد ينبغي أن تُنَفَّذ وفقا لإجراءات ينص عليها قانون البلد قيد البحث، ولمعايير قانونية دولية تحمي حقوق هؤلاء الأشخاص.
    62. Regarding the promotion and protection of the rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons, Honduras reported that it had provided legal recognition to groups defending the rights of such persons. UN 62- وعن تعزيز وحماية حقوق السحاقيات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، أفادت هندوراس بأنها اعترفت قانوناً بالجماعات المدافعة عن حقوق هؤلاء الأشخاص.
    81.15. Ratify the Convention on the Right of Persons with Disabilities and ensure that the rights of such persons are protected in law and in practice (Slovenia); UN 81-15- التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان حماية حقوق هؤلاء الأشخاص في القانون والممارسة (سلوفينيا)؛
    The State party should take measures with a view to protecting the rights of these persons under the Covenant and to aligning its legislation and practice with international standards on the rights of persons with disabilities. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى حماية حقوق هؤلاء الأشخاص بموجب العهد ومواءمة تشريعها وممارستها مع المعايير الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    10. In respect of persons with disabilities and older persons, a number of national and international initiatives have been launched which have helped to make considerable progress in promoting the rights of these persons. UN 10- وفيما يخص الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين استحدث البلد مجموعةً من المبادرات على الصعيدين الوطني والدولي، مكّنت من إحراز تقدمٍ في إعمال حقوق هؤلاء الأشخاص إلى حد كبير.
    In order to promote respect for the rights of these persons in host countries, the Ministry for Haitians Living Abroad was created in October 2004, tasked with the function, inter alia, of responding to the expectations of the diaspora while also acting as a go-between and its spokesperson with the Government. UN وللمساهمة في ضمان احترام حقوق هؤلاء الأشخاص في البلدان المضيفة، أنشئت في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وزارة خاصة بالهايتيين المقيمين في الخارج، تعنى، في جملة أمور، بتلبية انتظاراتهم، وذلك بإبلاغ أصواتهم إلى الحكومة وتيسير تدبير شؤونهم.
    The rights of those persons were being given higher priority in Costa Rica and the National Council for Rehabilitation and Special Education was working to bring the country into compliance with its obligations under the Convention. UN وتُمنح حقوق هؤلاء الأشخاص أولوية أكبر في كوستاريكا. ويعمل المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتربية الخاصة على امتثال البلد لالتزاماته بموجب الاتفاقية.
    37. The President of the Sudan issued Decree No. 72 of 2007 appointing the members of the Commission for the Rights of non-Muslims in Khartoum State to oversee the rights of those persons. UN 37 - وأصدر رئيس جمهورية السودان المرسوم رقم 72 لسنة 2007 وتم بموجبه تعيين أعضاء المفوضية الخاصة برعاية حقوق غير المسلمين بالعاصمة القومية للإشراف على حقوق هؤلاء الأشخاص.
    The Government recognizes that, in spite of its commitment to promoting the rights of persons with disabilities, work remains to ensure full realization. UN وتقر الحكومة بأنه لا يزال من الضروري فعل المزيد من أجل ضمان الإعمال التام لحقوق ذوي الإعاقة على الرغم من التزامها بتعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more