"حقوق والتزامات في" - Translation from Arabic to English

    • rights and obligations in
        
    • of rights and obligations
        
    The impeachment procedure does not involve the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law within the meaning of article 14 of the Covenant. UN ولا تتطلب إجراءات العزل الفصل في أية تهمة جنائية أو في حقوق والتزامات في دعوى قضائية بالمعنى المقصود في المادة 14 من العهد.
    The impeachment procedure does not involve the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law within the meaning of article 14 of the Covenant. UN ولا تتطلب إجراءات العزل الفصل في أية تهمة جنائية أو في حقوق والتزامات في دعوى قضائية بالمعنى المقصود في المادة 14 من العهد.
    Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    4.12 On the claims under article 14, the State party submits that deportation proceedings do not involve either the determination of a criminal charge or rights and obligations in a suit at law, but are in the nature of the administration of public law. UN 4-12 وبخصوص الادعاءات بموجب المادة 14، تؤكد الدولة الطرف أن إجراءات الإبعاد لا تتضمن تحديد تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في دعوى قضائية، ولكن طابعها هو إعمال القانون العام.
    The Committee considers that proceedings relating to an alien's expulsion, the guarantees of which are governed by article 13 of the Covenant, do not also fall within the ambit of a determination of " rights and obligations in a suit at law " , within the meaning of article 14, paragraph 1. UN وترى اللجنة أن الإجراءات المتعلقة بطرد أجنبي، التي تحكم ضماناتها المادة 13 من العهد، لا تدخل في نطاق تحديد " حقوق والتزامات في دعوى قضائية " ، في إطار المعنى الوارد في الفقرة 1 من المادة 14.
    It recalls its views in the case of Kolanowski v. Poland, where it considered that the author's unsuccessful bid to be appointed to a civil servant position and his efforts to contest the rejection of his bid for promotion did not constitute determination of rights and obligations in a suit at law. UN وتذكر اللجنة بآرائها التي اعتمدتها في قضية كولانوفسكي ضد بولندا، حيث اعتبرت أن فشل صاحب البلاغ في الظفر بوظيفة موظف عمومي، والجهود التي بذلها بغية الاعتراض على القرار برفض طلبه الترقية لا علاقة لها بالفصل في حقوق والتزامات في إطار دعوى مدنية.
    2. The exercise by individuals and groups of their rights and obligations in the field of human rights and fundamental freedoms derive from and is governed by, inter alia, the Charter of the United Nations and the universally recognized international human rights instruments. UN ٢ - وممارسة اﻷفراد والجماعات ما لهم من حقوق والتزامات في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تنبع من جملة أمور وتخضع لها، ومن هذه اﻷمور ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك الدولية المعترف بها عالميا المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law ... UN ومن حقهم أن يحاكَموا محاكمة عادلة وعلنية في محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء... .
    In this context, the authors submit that Maori fishing rights are clearly " rights and obligations in a suit at law " within the meaning of article 14 (1) of the Covenant because they are proprietary in nature. UN وفي هذا السياق، يحاجج أصحاب البلاغ بالقول إن من الواضح أن حقوق الماوري في صيد السمك هي " حقوق والتزامات موضع دعوى قانونية " بحسب مفهوم المادة 14(1) من العهد لأنها حقوق والتزامات في مجال الملكية.
    6.7 The Committee has noted the State party's argument that deportation proceedings do not involve either " the determination of any criminal charge " or " rights and obligations in a suit at law " . UN 6-7 وأحاطت اللجنة علماً بدفع الدولة الطرف بأن إجراءات الإبعاد لا تنطوي على " تحديد أي تهمة جنائية " أو " حقوق والتزامات في دعوى قضائية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more