It attaches importance to strengthened cooperation with regional and subregional organizations and protection of the rights and interests of women and children in armed conflict. | UN | ويولي أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في الصراعات المسلحة. |
Moreover, various women's organizations are active in defending and promoting the rights and interests of women and of the population as a whole. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشارك منظمات نسائية شتى بصورة إيجابية في الدفاع عن حقوق ومصالح النساء والسكان بصفة عامة وتعزيزها. |
All countries should work more diligently to protect the rights and interests of women migrants and safeguard their dignity. | UN | وينبغي أن تعمل جميع البلدان بصورة أكثر جدية لحماية حقوق ومصالح النساء المهاجرات وصون كرامتهن. |
3. Further protecting the rights and interests of women, children, minority ethnic groups and persons with disabilities | UN | 3 - تعزيز حماية حقوق ومصالح النساء والأطفال والأقليات العرقية والأشخاص ذوي الإعاقة |
The Ministry of Justice had also conducted a campaign to enable people who had never registered their marriage to do so, thereby ensuring that the rights and interests of the women and children in such families were protected. | UN | وأضافت أن وزارة العدل اضطلعت أيضاً بحملة لتمكين الناس الذين لم يسجلوا زواجهم أبداً بالقيام بذلك وبالتالي ضمان أن تتم حماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في هذه الأُسر. |
They examined how international human rights law, and in particular the Convention, could be used for the protection of the rights and interests of women and girls and as an aid and guide to constitutional and statutory interpretation by judges in domestic courts. | UN | وقد درسوا كيف يمكن استخدام القانون الدولي لحقوق الإنسان، وخاصة الاتفاقية، من أجل حماية حقوق ومصالح النساء والفتيات وكمعين ودليل للقضاة في تفسير الدستور والقانون في المحاكم المحلية. |
The Ministry has the power and the duty, among others, to initiate recommendations on the protection of the rights and interests of women at national level and follow up the implementation of the same by devising strategies and follow up mechanisms, that the preparation of policies, legislations, development programmes and projects by federal government organs give due consideration to gender issues. | UN | والوزارة منوط بها، ضمن أمور أخرى، سلطة ومهمة وضع توصيات بشأن حماية حقوق ومصالح النساء على الصعيد الوطني ومتابعة تنفيذها باستنباط استراتيجيات وآليات متابعة لضمان إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا الجنسانية عند قيام الهيئات الحكومية الاتحادية بإعداد السياسات، والتشريعات، والبرامج والمشاريع الإنمائية. |
50. In the implementation of the UPR recommendations related to women's and children's rights, the Lao PDR has been pursuing the policies to enhance and promote gender equality, the advancement of women, protect the rights and interests of women and children. | UN | 50- في سياق تنفيذ توصيات الاستعراض المتعلقة بحقوق المرأة والطفل، اتبعت جمهورية لاو السياسات الرامية إلى تحسين وتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال. |
Currently, the majority of the Chinese provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government have set up coordination mechanisms for the protection of the rights and interests of women and children, which have started to be extended to the county level. | UN | وحالياً، أنشأت غالبية المحافظات الصينية والمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والبلديات الخاضعة مباشرة للحكومة المركزية آليات تنسيق لحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال، وبدأت تلك الآليات بتوسيع نطاق عملها ليشمل المقاطعات. |
For civil cases involving domestic violence, some of the people's courts have set up special trial chambers or collegial panels in such chambers, in order to safeguard the rights and interests of women and children, and efforts have been made to involve women's federations and other organizations in the handling of the cases. | UN | وفي القضايا المدنية التي تنطوي على العنف العائلي، أنشأت بعض المحاكم الشعبية دوائر ابتدائية خاصة أو أفرقة مؤهلة في تلك الدوائر للعمل على حماية حقوق ومصالح النساء والأطفال، وبُذلت جهود لإشراك الاتحادات النسائية وغيرها من المنظمات في تناول تلك القضايا. |
Relevant government ministries established in 2001 the National Coordination Group for Safeguarding the rights and interests of women and Children and for Creating the " Safe Family " , which now has 20 member organizations. | UN | وقامت الوزارات الحكومية المعنية في عام 2001 بإنشاء فريق التنسيق الوطني المعني بضمان حقوق ومصالح النساء والأطفال وبإيجاد " الأسرة الآمنة " ، ويضم الفريق في عضويته الآن عشرين منظمة. |
In February 1990, the State Council established a working committee on women and children and entrusted it with coordinating the work of government departments to protect the rights and interests of women and children and providing practical and beneficial services for them. | UN | في شباط/فبراير ١٩٩٠، شكلت، في إطار مجلس الدولة، لجنة العمل المعنية بالمرأة والطفل، وأنيطت بها مسؤولية تنسيق أعمال اﻹدارات الحكومية المتصلة بحماية حقوق ومصالح النساء واﻷطفال وتزويدهم بخدمات عملية ومفيدة. |
68. The Chinese Government is working to eliminate outdated conceptions of gender, using multiple methods and media including rural radio broadcasting and blackboard newspapers, as well as local operatic theatre, to increase awareness among the people in rural areas about protecting the rights and interests of women and children. | UN | 68- وتعمل الحكومة الصينية من أجل القضاء على المفاهيم الجنسانية التي عفا عليها الزمن، باستخدام أساليب ووسائط متعددة منها البث الإذاعي الريفي والصحف الحائطية، وكذلك مسرح الأوبرا المحلي، وذلك لإذكاء وعي أهل المناطق الريفية بشأن حماية حقوق ومصالح النساء والأطفال. |
157. In promoting the principle of equal pay for equal work for men and women, the Constitution of the People's Republic of China clearly stipulates that the State protects the rights and interests of women and applies the principle of equal pay for equal work for men and women. | UN | 157- وفيما يتعلق بتعزيز مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي للرجال والنساء، ينص دستور جمهورية الصين الشعبية بوضوح على أن الدولة تحمي حقوق ومصالح النساء وتطبق مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي للرجال والنساء. |
Furthermore, it is indicated that some small- and medium-sized enterprises continue to violate labour rights and interests of women workers, despite repeated prohibitions (para. 169). | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن بعض المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زالت تنتهك حقوق ومصالح النساء العاملات في مجال العمل رغم تكرر إجراءات الحظر (الفقرة 169). |
It recommended creating opportunities for more women to take part in the judicial administration through appointment as judges, prosecutors, lawyers and members of village mediation units, so that they will be able to effectively promote and protect the rights and interests of women and children. | UN | وأوصى الاتحاد باستحداث فرص لفائدة المزيد من النساء للمشاركة في إدارة العدالة بواسطة تعيينهن كقاضيات وعضوات في النيابة العامة ومحاميات وعضوات في وحدات الوساطة القروية حتى يتمكن من تعزيز حقوق ومصالح النساء والأطفال وحمايتها على نحو فعال(37). |
537. Parliament is currently examining a draft code on marriage and the family, which includes new provisions concerning the protection of the rights and interests of women and children, for example the circumstance that a marriage contracted in accordance with religious norms is not equivalent to a marriage registered with the State civil registry office and does not give rise to the same legal consequences. | UN | 537- ويناقش حالياً في البرلمان مشروع قانون جمهورية كازاخستان " الزواج والأسرة " الذي يتضمن أحكاماً جديدة تتعلق بحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال. فعلى سبيل المثال، من المقترح أن ينص القانون على عدم مساواة الزواج المُبرم وفقاً للقواعد الدينية بالزواج المُسجل في أحد مكاتب الدولة للسجل المدني، ولا يترتب عليه الآثار القانونية المترتبة على الزواج الرسمي. |
The reporting State should explain whether that was a common practice and how the rights and interests of the women involved could be protected. | UN | وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تفسر ما إذا كانت هذه ممارسة شائعة وكيف يتسنى حماية حقوق ومصالح النساء اللاتي يعنيهن اﻷمر. |