"حقول الألغام في" - Translation from Arabic to English

    • minefields in
        
    • minefields on
        
    • mine-fields as
        
    • mine fields in
        
    • s minefields
        
    • of the minefields
        
    All minefields in Jordan were reported marked and fenced. UN وجميع حقول الألغام في الأردن معلّمة ومسيّجة.
    The focus of integrated demining operations is on minefields in the Shilalo region of Eritrea, in Sector West. UN وانصب تركيز عمليات إزالة الألغام المتكاملة على حقول الألغام في منطقة شيلالو في إريتريا، في القطاع الغربي.
    There are still many minefields in the country, which pose a huge threat to children's lives. UN وما زال هناك العديد من حقول الألغام في البلد، التي تمثل تهديدا هائلا لحياة الأطفال.
    Greece has already cleaned all minefields on the Greek-Bulgarian border. UN وقد قامت اليونان فعلا بتطهير جميع حقول الألغام في الحدود الفاصلة بين اليونان وبلغاريا.
    Thus, recommendations on the laying of mine-fields as part of military operations had already been worked out on the basis of Protocol II. To date, more than 1 million anti-personnel mines, 1 million anti-tank mines and some 1 million anti-personnel munitions had been destroyed or eliminated. UN وتم، مثلاً، إعداد توصيات بشأن وضع حقول الألغام في إطار عمليات عسكرية في ضوء البروتوكول الثاني. وحتى ذلك التاريخ، تم تفجير أو إزالة أكثر من مليون لغم من الألغام المضادة للأفراد وما يزيد عن مليون لغم من الألغام المضادة للدبابات وقرابة مليون ذخيرة مضادة للأفراد.
    That Unit, which consisted of two de-mining experts, would assess the size of mine fields in various localities, carry out some de-mining operations and assist with training. In addition, a Training Unit had been established. UN كما أنشئت وحدة ﻹزالة اﻷلغام، تضم خبيرين في هذا المجال، تتولى تقييم نطاقات حقول اﻷلغام في مختلف المناطق كما تقوم ببعض عمليات اﻹزالة الفعلية وتقديم المساعدة في مجال التدريب.
    I also appeal to them to continue their support until all minefields in my country are eliminated. UN كما أناشدهم مواصلة دعمهم ريثما يتم تطهير جميع حقول الألغام في بلدي.
    It was proud of the fact that all minefields in its territory had been cleared. UN وهي تعتز بأنها طهًّرت جميع حقول الألغام في إقليمها.
    7. UNFICYP continued to support the Mines Technical Adviser in preparing for the clearing of minefields in the buffer zone. UN 7 - ووالت القوة المستشار الفني المعني بالألغام بالدعم في إطار التحضير لتطهير حقول الألغام في المنطقة العازلة.
    minefields in Bosnia and Herzegovina were placed by warring parties primarily between confrontation lines in order to prevent or slow down movements of army units into the areas of other warring parties. UN 3- وقد أقامت الأطراف المتحاربة في بادئ الأمر حقول الألغام في البوسنة والهرسك بين خطوط المواجهة من أجل منع أو إبطاء تحركات الوحدات العسكرية إلى مناطق الأطراف المتحاربة الأخرى.
    On 30 April, Israel handed over to UNIFIL supplementary data on minefields in south Lebanon. UN وفي 30 نيسان/أبريل قدّمت إسرائيل إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بيانات إضافية بشأن حقول الألغام في جنوب لبنان.
    39. Further progress has been achieved on the clearing of minefields in the buffer zone. UN 39 - وأحرز المزيد من التقدم في تطهير حقول الألغام في المنطقة العازلة.
    17. The presence of a large number of minefields in the UNIFIL area of operation, which are now largely concentrated along the Blue Line because other sectors have been cleared of mines, remained a matter of serious concern. UN 17 - وظل وجود عدد كبير من حقول الألغام في منطقة عمليات القوة مبعثا لقلق كبير. وتتركز هذه الحقول حاليا إلى حد كبير على امتداد الخط الأزرق، بعد أن طُهرت القطاعات الأخرى من الألغام.
    24. The presence of a large number of minefields in the UNIFIL area of operation, in particular along the Blue Line, remained a cause of serious concern. UN 24 - ولا يزال وجود عدد كبير من حقول الألغام في منطقة عمليات اليونيفيل، ولا سيما على طول الخط الأزرق، يشكِّل سببا من أسباب القلق الجدي.
    Clearance of minefields in the buffer zone from 9 in 2004/05 to 38 in 2005/06 to 48 in 2006/07 UN تطهير حقول الألغام في المنطقة العازلة، وذلك من 9 حقول في الفترة 2004/2005 إلى 38 حقلا في الفترة 2005/2006 إلى 48 حقلا في الفترة 2006/2007
    11. The presence of a large number of minefields in the UNIFIL area of operation, now largely concentrated along the Blue Line as a result of demining in the other sectors, remained a matter of serious concern. UN 11 - وما زال وجود عدد كبير من حقول الألغام في أرجاء منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مصدرا لأكبر قدر من القلق.
    Given the nearness of populations to the minefields in the valley the REC took extra precautions - sometimes excavating up to 3 meters of shifted soil - to ensure all mines were located along the river bank and in the fertile floodplains which are heavily used for agriculture by small landholders and pastoralists. UN ونظراً لقرب السكان من حقول الألغام في الوادي، اتخذ سلاح المهندسين الملكي احتياطات إضافية - إذ وصل الحفر أحياناً إلى عمق 3 أمتار - للتأكد من أن جميع الألغام الموجودة على طول ضفة النهر وفي السهول الفيضانية الخصبة التي تُستغل بكثافة لأغراض الزراعة من جانب صغار الملاك والرعاة.
    The initial method used to identify minefields in Bosnia and Herzegovina was to use minefield records and information gathered from combatants. UN 6- ويتمثل الأسلوب الذي جرى اتباعه في البداية لتحديد حقول الألغام في البوسنة والهرسك في استخدام سجلات حقول الألغام والمعلومات التي قدّمها المقاتلون.
    The programme has received further funding, totalling five million Euros, from the Government of Cyprus and the European Union to cover activities for 2009-2010, aiming to clear the remaining minefields in the buffer zone by the end of 2010. UN وتلقى البرنامج تمويلا إضافيا مجموعه خمسة ملايين يورو من حكومة قبرص والاتحاد الأوروبي لتغطية الأنشطة للفترة 2009-2010 التي تستهدف تطهير ما تبقى من حقول الألغام في المنطقة الفاصلة بحلول نهاية عام 2010.
    Colombia responded further to note that, since 2005, an information management function dealing solely with the minefields on military bases has existed and that needs related to management of information on areas mined by illegal armed groups became evident at the beginning of demining operations in communities in 2007. UN وأفادت كولومبيا كذلك في ردها بأن هناك وظيفة لإدارة المعلومات منذ عام 2005، لا تتناول سوى حقول الألغام في القواعد العسكرية، وأن الاحتياجات المتعلقة بإدارة المعلومات، في المناطق التي زرعت فيها الجماعات المسلحة غير المشروعة ألغاماً، أصحبت واضحة مع بداية عمليات إزالة الألغام في المجتمعات المحلية في عام 2007.
    Thus, recommendations on the laying of mine-fields as part of military operations had already been worked out on the basis of Protocol II. To date, more than 1 million antipersonnel mines, 1 million anti-tank mines and some 1 million anti-personnel munitions had been destroyed or eliminated. UN وتم، مثلاً، إعداد توصيات بشأن وضع حقول الألغام في إطار عمليات عسكرية في ضوء البروتوكول الثاني. وحتى ذلك التاريخ، تم تفجير أو إزالة أكثر من مليون لغم من الألغام المضادة للأفراد وما يزيد عن مليون لغم من الألغام المضادة للدبابات وقرابة مليون ذخيرة مضادة للأفراد.
    Provision is made for mine-clearing services around United Nations bases previously occupied by warring factions and also to clear mine fields in camps and around camp perimeters to allow room for additional buildings or access roads ($500,000). UN ولذلك رصد اعتماد لخدمات إزالة اﻷلغام في المناطق المحيطة بقواعد البعثة التي كانت الفصائل المتحاربة تحتلها فيما قبل وكذلك ﻹبطال حقول اﻷلغام في المعسكرات والمناطق المحيطة بها حتى يتسنى إيجاد حيز ﻹقامة مباني اضافية أو طرق موصلة )٠٠٠ ٥٠٠ دولار(.
    Nonetheless, 25 per cent of the country's minefields remained to be cleared, and just under UN ومع ذلك فمازال هناك 25 في المائة من حقول الألغام في البلاد بحاجة إلى تطهير.
    The purpose of this additional area is to provide a buffer for the blast radius that would be produced by an explosion, given that the majority of the minefields in Chile are mixed, meaning that they consist of both anti-personnel and anti-tank mines. UN وقد اعتُبرت هذه المنطقة الإضافية خصوصاً تدبيراً أمنياً، بالنظر إلى نطاق مفعول أي انفجار محتمل، هذا، مع الأخذ في الاعتبار أن معظم حقول الألغام في شيلي مختلطة، أي أنها مؤلفة من ألغامٍ مضادة للأفراد وألغام مضادة للدبابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more