"حقيقة أنها" - Translation from Arabic to English

    • fact that it
        
    • fact that she
        
    • fact that they
        
    • fact she is
        
    • the fact she's
        
    Yeah, but just the fact that it was on that street in our neighborhood, it might mean that whoever hired Open Subtitles صحيح , ولكن حقيقة أنها كانت في ذلك الشارع في حينِّا ربما يعني بأن أيَّ كان الذي استأجر
    Armenia's stance attests to the fact that it is far from even thinking of engaging in a sober and effective search for peace. UN إن موقف أرمينيا يشهد على حقيقة أنها بعيدة كل البعد حتى عن التفكير في الانخراط في سعي واقعي وفعال إلى السلام.
    It is not a fact that she was psychotic. Open Subtitles إنها ليست حقيقة أنها كانت مصابة بإنفصام ذهني
    The fact that she's not resigning means it's D.O.A. Open Subtitles حقيقة أنها لن تستقيل يجعل هذا الخبر ميتاً
    The developing countries are excluded from these meetings, despite the fact that they are greatly affected by any decisions taken. UN وتستبعد البلدان النامية من تلك الاجتماعات على الرغم من حقيقة أنها تتأثر كثيرا بأية قرارات تتخذ.
    The Government had been encountering obstacles to changing those limits despite the fact that it was clearly an example of inequality. UN وكانت الحكومة تواجه عقبات في تغيير هذه الحدود بالرغم من حقيقة أنها تعد مثالا واضحا لعدم المساواة.
    The value of this special session lies in the fact that it exposes this reality and allows us to draw the necessary lessons for the future. UN وقيمة هذه الدورة الاستثنائية تكمن في حقيقة أنها تكشف هذا الواقع وتتيح لنا أن نستخلص الدروس اللازمة من أجل المستقبل.
    In our view, reform of the United Nations is justified by the fact that it is the world's premier instrument for multilateral diplomacy. UN نحن نرى أن إصلاح الأمم المتحدة تبرره حقيقة أنها الأداة الأساسية للدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    This behaviour simply does not befit a so-called humane Israeli Government which regrets the deaths of any civilians and abhors the fact that it has had to use violence. UN إن هذه التصرفات لا تلائم بكل بساطة ما يسمى بالحكومة الإسرائيلية الإنسانية التي تأسف لموت أي من المدنيين وتمقت حقيقة أنها كان لزاما عليها استخدام العنف.
    The caretaker Government also needs to be mindful at all times of the fact that it has not been democratically elected. UN والحكومة الانتقالية يجب أن لا تغيب عن بالها أبدا حقيقة أنها لم تنتخب انتخابا ديمقراطيا.
    And the fact that it has high-altitude capabilities. Open Subtitles و حقيقة أنها لديها قدرات على الإرتفاع عاليا
    What about the fact that she's good enough for me? Open Subtitles ماذا عن حقيقة أنها جيدة بما يكفي بالنسبة لي؟
    The ruling took cognizance of the physical abuse of the woman as well as the fact that she was ab initio forced into the marriage. UN وقد أخذ هذا الحكم في الاعتبار الامتهان البدني للمرأة فضلاً عن حقيقة أنها كانت تُجبَر من البداية على الزواج.
    She also stresses the fact that she and her daughter are under the factual control of the Swedish authorities. UN وتشدد صاحبة الشكوى أيضاً على حقيقة أنها هي وابنتها تخضعان للرقابة الفعلية للسلطات السويدية.
    I'm not talking about the burrito, i'm talking about The fact that she doesn't do her job. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن البريتو، بل عن حقيقة أنها لا تقوم بعملها
    The fact that she's so invested in Roman is extremely worrying. Open Subtitles حقيقة أنها استثمرت ذلك في الرومانية مقلق للغاية.
    Are you sure that it wasn't just a ruse that you came up with to cover up the fact that she made you throw up in an Audi? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنه لم يكن مجرد حيلة أنك خطرت للتغطية على حقيقة أنها جعلك رمي في أودي؟
    No, but the fact that they came to save your ass, it's a hell of a start. Open Subtitles لا، ولكن حقيقة أنها جاءت لإنقاذ الحمار الخاص بك، بل هو الجحيم من البداية.
    Yeah, but given how Trent McBride and June Henry were murdered, coupled to the fact that they sure thought Open Subtitles نعم، لكن نظرا لكيفيه قتل ترينت ماكبرايد وجوين هنري ، إلى جانب حقيقة أنها بالتأكيد فكرت
    32. The recognition granted to non-governmental organizations in the draft articles is a reflection of the fact that they are typically well-situated to play a pivotal role in relief and related efforts. UN 32 - والاعتراف الذي تمنحه مشاريع المواد للمنظمات غير الحكومية يعكس حقيقة أنها عادة ما تكون في موقع جيد يسمح لها بالاضطلاع بدور محوري في الإغاثة والجهود المرتبطة بها.
    And the fact she is now dead. Open Subtitles و حقيقة أنها ميتة.
    You mean beside the fact she's hot and gets a discount on food? Open Subtitles تقصد بجانب حقيقة أنها ساخنة ويحصل على خصم على الطعام؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more