"حقيقية ودائمة" - Translation from Arabic to English

    • genuine and durable
        
    • real and lasting
        
    • genuine and lasting
        
    • true and lasting
        
    • genuine and permanent
        
    • meaningful and lasting
        
    • genuinely and permanently
        
    The overarching theme of our conference is the sustainable development of small island developing States through genuine and durable partnerships. UN وإن الموضوع العام لمؤتمرنا هو التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال شراكات حقيقية ودائمة.
    108. A more comprehensive strategy towards the sustainable development of small island developing States, through genuine and durable partnership, will be considered within the context of the implementation of the outcome of the third International Conference on Small Island Developing States. UN 108 - وسيُنظر في إطار تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع استراتيجية أكثر شمولا ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة لتلك الدول من خلال شراكة حقيقية ودائمة.
    89. It is envisaged that the private sector partnerships forum, to be convened in Apia, will provide a platform upon which genuine and durable partnerships to support the sustainable development of small island developing States can be announced, particularly in relation to six thematic areas and sectors. UN 89 - من المقرر أن يكون منتدى الشراكات مع القطاع الخاص الذي سيُعقد في أبيا منبرا يُعلن فيه عن شراكات حقيقية ودائمة لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما بالنسبة إلى ستة قطاعات ومجالات مواضيعية.
    We hope that Conference will serve as the basis for a real and lasting partnership. UN ونأمل أن يكون المؤتمر أساس شراكة حقيقية ودائمة.
    At the same time, that growth continued to be inequitable, and genuine and lasting solutions to the problems of development in the developing countries, especially in Africa, remained elusive. UN وفي نفس الوقت، فإن ذلك النمو لا يزال غير متكافيء ولا يزال من الصعب إيجاد حلول حقيقية ودائمة لمشاكل التنمية في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا.
    By doing that, we are building a true and lasting partnership. UN وعبر ذلك، نقوم ببناء شراكة حقيقية ودائمة.
    Therefore, the apparent connection between a domain name and a country is often insufficient to conclude that there is a genuine and permanent link between the domain name user and the country. UN ومن ثم فإن الارتباط الظاهري بين اسم نطاق ما وبلد ما ليس كافيا لاستنتاج أن هناك صلة حقيقية ودائمة بين مستخدم اسم النطاق والبلد المعني.
    The Council encourages Member States to participate actively and constructively in the conference and any preparatory meetings, taking into account the recommendations contained in the present statement, with a view to ensuring that the conference makes a meaningful and lasting contribution to reducing the incidence of illicit arms trafficking. " UN ويشجع المجلس الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط وعلى نحو بناء في المؤتمر وفي أية اجتماعات تحضيرية، واضعة في الاعتبار التوصيات الواردة في هذا البيان، لكي يساهم المؤتمر مساهمة حقيقية ودائمة في الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة " .
    In practice, however, it may be difficult to establish that they have genuinely and permanently laid down their arms. UN غير أنه قد يصعب عملياً تقديم الدليل على أنهم سلموا أسلحتهم بصورة حقيقية ودائمة.
    The overarching theme of the Third International Conference on Small Island Developing States will be " Sustainable development of small island developing States through genuine and durable partnerships. " UN وسيكون المحور الرئيسي للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية هو " تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال إقامة شراكات حقيقية ودائمة " .
    58. We recognize that given the vulnerabilities and the need to build the resilience of small island developing States, there is an urgent need to strengthen cooperation and ensure genuine and durable partnerships at the national, regional and international levels to address issues related to their sustainable development needs. UN 58 - وبالنظر إلى أوجه الضعف وضرورة بناء منعة الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإننا نعترف بالحاجة الملحّة إلى تعزيز التعاون وكفالة إقامة شراكات حقيقية ودائمة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة القضايا المتعلقة باحتياجاتها ذات الصلة بتحقيق التنمية المستدامة.
    The overarching theme of the third International Conference on Small Island Developing States will be " Sustainable development of small island developing States through genuine and durable partnerships " . UN وسيكون المحور الرئيسي للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية هو " تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال إقامة شراكات حقيقية ودائمة " .
    58. We recognize that given the vulnerabilities and the need to build the resilience of small island developing States, there is an urgent need to strengthen cooperation and ensure genuine and durable partnerships at the national, regional and international levels to address issues related to their sustainable development needs. UN 58 - وبالنظر إلى أوجه الضعف وضرورة بناء منعة الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإننا نعترف بالحاجة الملحّة إلى تعزيز التعاون وكفالة إقامة شراكات حقيقية ودائمة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة القضايا المتعلقة باحتياجاتها ذات الصلة بتحقيق التنمية المستدامة.
    To foster and encourage the development of genuine and durable partnerships to address environmental challenges faced by small island developing States, looking forward to the discussion that will take place at the Third International Conference on Small Island Developing States, to be held in Samoa in September 2014; UN (ط) تعزيز وتشجيع إقامة شراكات حقيقية ودائمة من أجل التصدي للتحديات البيئية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، مع التطلع إلى المناقشة التي ستجرى في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية المقرر عقده في ساموا في أيلول/سبتمبر 2014؛
    (i) To foster and encourage the development of genuine and durable partnerships to address environmental challenges faced by small island developing States, looking forward to the discussion that will take place at the Third International Conference on Small Island Developing States, to be held in Samoa in September 2014; UN (ط) تعزيز وتشجيع إقامة شراكات حقيقية ودائمة من أجل التصدي للتحديات البيئية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، مع التطلع إلى المناقشة التي ستجرى في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية المقرر عقده في ساموا في أيلول/سبتمبر 2014؛
    Promoting a holistic and integrated approach, these units are working directly with key departments - such as health and education - to ensure that improved services bring real and lasting benefits to those who need them most. UN ومع تعزيز الأخذ بنهج شامل ومتكامل، تعمل هذه الوحدات، بشكل مباشر، مع إدارات رئيسية - ومنها الصحة والتعليم - من أجل ضمان أن تحقق الخدمات المحسنة فوائد حقيقية ودائمة لأشد الناس احتياجا إليها.
    Recalling the successes achieved under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, the Prime Minister said the example showed that concerted action by the international community could lead to real and lasting results. UN 100- وأشار رئيس الوزراء إلى النجاح الذي أحرز في إطار بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وقال إن هذا المثال يوضح قدرة العمل المشترك للمجتمع الدولي على إحراز نتائج حقيقية ودائمة.
    One participant focused on the neo-mercantilist approach to national trade, finance and resource extraction policies, saying that real and lasting development strategies were unlikely to take place at the international level given the priority of national interests vis-à-vis other countries. UN وركز أحد المشاركين على النهج المركانتيلي الجديد المتبع في السياسات الوطنية المتعلقة بالتجارة والشؤون المالية واستخراج الموارد وقال إن من غير المحتمل وضع استراتيجيات إنمائية حقيقية ودائمة على الصعيد الدولي نظراً إلى الأولوية الممنوحة للمصالح الوطنية إزاء بلدان أخرى.
    The aim is to establish new economic relations and promote a genuine and lasting partnership for development as the background for creating an area of shared prosperity in the Mediterranean. UN والهدف هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وتشجيع شراكة إنمائية حقيقية ودائمة كأساس لإيجاد منطقة للرخاء المشترك في البحر الأبيض المتوسط.
    The aim is to establish new economic relations and promote a genuine and lasting partnership for development as the background for creating an area of shared prosperity in the Mediterranean. UN والهدف هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وتشجيع شراكة إنمائية حقيقية ودائمة كأساس لإيجاد منطقة للرخاء المشترك في البحر الأبيض المتوسط.
    Glossing over past wrongdoings and glorifying the perpetrators of atrocities prevent a true and lasting reconciliation. UN وتلطيف صورة شرور الماضي وتمجيد مقترفي الفظائع يمنعان تحقيق مصالحة حقيقية ودائمة.
    Draft paragraph 5 reflected the fact that the current system for assignment of domain names was not originally conceived in geographical terms and that, therefore, the apparent connection between a domain name and a country was often insufficient to conclude that there was a genuine and permanent link between the domain name user and the country (A/CN.9/509, paras. 44-46). UN أما الفقرة 5 فتجسّد الحقيقة المتمثلة في أن النظام الحالي لإسناد أسماء الحقول لم يكن متصورا في الأصل من وجهة نظر جغرافية، وأن الصلة الظاهرية بين اسم حقل ما وبلد ما كثيرا ما تكون بالتالي غير كافية لاستنتاج وجود صلة حقيقية ودائمة بين مستعمل اسم الحقل والبلد المعني (A/CN.9/509، الفقرات 44-46).
    The Council encourages Member States to participate actively and constructively in the conference and any preparatory meetings, taking into account the recommendations contained in this Statement, with a view to ensuring that the conference makes a meaningful and lasting contribution to reducing the incidence of illicit arms trafficking. " UN ويشجع المجلس الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط وعلى نحو بناء في المؤتمر وفي أية اجتماعات تحضيرية، واضعة في الاعتبار التوصيات الواردة في هذا البيان، لكي يساهم المؤتمر مساهمة حقيقية ودائمة في الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more