"حقيقية وصادقة" - Translation from Arabic to English

    • true and fair view
        
    • real and genuine
        
    Compliance with GAAP was generally seen as a prerequisite of giving a true and fair view. UN وكان يُنظَر إلى الامتثال للممارسات المحاسبية المقبولة عموماً كشرط أساسي لإعطاء صورة حقيقية وصادقة.
    A. Overall requirement to give a " true and fair view " UN ألف - الشرط العام بإعطاء " صورة حقيقية وصادقة "
    This led to some concern among investors that the apparent loss of the overriding true and fair view requirement might lead to deterioration in the quality of financial reporting. UN ونتيجة لذلك، أعرب بعض المستثمرين عن خشيتهم من أن يؤدي التخلي عن الشرط الأساسي المتمثل في إعطاء صورة حقيقية وصادقة إلى تدهور جودة الإبلاغ المالي.
    He recalled that according to the auditors, the annual financial statements presented a true and fair view of the net assets, financial position and results of the operations of the Tribunal and that it was in conformity with the principles of proper accounting and with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal and legislative authority. UN وأشار إلى أن مراجعي الحسابات أعربوا عن رأيهم بأن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية السليمة وللوائح والقواعد المالية للمحكمة والسلطة التشريعية.
    Failure by the new Palestinian leadership to take real and genuine steps to eliminate terrorism, in the face of rampant violence, will prevent any progress in the peace process and compel Israel to exercise its inherent right and duty of self-defence. UN فتقاعس القيادة الفلسطينية الجديدة عن اتخاذ خطوات حقيقية وصادقة للقضاء على الإرهاب، في ظل هذا العنف المتفشي، سيحول دون تحقيق أي تقدم في عملية السلام وسيضطر إسرائيل إلى ممارسة حقها الطبيعي في الدفاع عن النفس وواجبها الذي يملي عليها ذلك.
    In our opinion, the annual financial statements give a true and fair view of the net assets, financial position and results of operations of the International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg, in accordance with principles of proper accounting and with the Financial Regulations of the United Nations, which were applied mutatis mutandis. UN ونحن نرى أن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية المناسبة وللنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    He indicated that the auditors had expressed the opinion that the annual financial statements presented a true and fair view of the net assets, financial position and results of the operations of the Tribunal, in conformity with the principles of proper accounting and with the Financial Regulations of the United Nations, which had been applied mutatis mutandis. UN وأشار إلى أن مراجعي الحسابات أعربوا عن رأيهم أن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية السليمة وللنظام الإداري المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    The Companies Act requires all limited liability companies to prepare and keep proper books of account as are necessary to give a true and fair view of the state of the companies' affairs and to explain its transactions. UN 11- يقتضي قانون الشركات من جميع الشركات ذات المسؤولية المحدودة أن تعدّ وتحتفظ بدفاتر محاسبية سليمة على النحو اللازم لإعطاء صورة حقيقية وصادقة عن حالة أعمال الشركات وشرح معاملاتها.
    One effect of the introduction of IFRS was that financial statements complying with IFRS were no longer explicitly subject to an overriding requirement to give a true and fair view. UN 9- ومن الآثار الناجمة عن إدراج المعايير الدولية للإبلاغ المالي، أن البيانات المالية التي تمتثل لهذه المعايير لم تعد خاضعة صراحة لشرط عام بأن تعطي صورة حقيقية وصادقة.
    To clarify the position, the Companies Act 2006 incorporates a requirement - which applies to all financial statements, whether or not they are prepared in accordance with IFRS - that the directors must not approve them unless they are satisfied that they give a true and fair view. UN وفي سبيل توضيح الرؤية، تضمن قانون الشركات لعام 2006 شرطاً - ينطبق على جميع البيانات المالية سواء أعدت وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أم لا - يقضي بأن لا يصادق أعضاء مجلس الإدارة على البيانات ما لم يتأكدوا من أنها تعطي صورة حقيقية وصادقة.
    Moore also opined that if an accounting standard gave a choice of treatment, the directors/officers should consider carefully which choice would give a true and fair view. UN 11- وجاء في رأي مور أيضاً أنه كلما أتاح معيار محاسبي ما خيارات فيما يتعلق بطريقة المعالجة، فإنه ينبغي على المديرين/المسؤولين أن ينظروا بعناية في الخيار الذي يسمح بإعطاء صورة حقيقية وصادقة.
    In our opinion, the annual financial statements give a true and fair view of the net assets, financial position and results of operations of the Tribunal in accordance with principles of proper accounting and with the Financial Regulations and Rules of the United Nations which were applied mutatis mutandis. UN ونحن نرى أن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية المناسبة وللقواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة التي طبقت مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    In our opinion, based on the findings of our audit, the financial statements comply with the Financial Regulations and Rules of the International Tribunal for the Law of the Sea and give a true and fair view of the net assets, financial position and results of operations of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ونحن نرى، استنادا إلى نتائج مراجعتنا للحسابات، أن البيانات المالية تمتثل للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار، وأنها تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها.
    Company law in the United Kingdom for many years required all companies to prepare financial statements each year which give a " true and fair " view. UN 8- ظلت كافة الشركات في المملكة المتحدة خلال سنوات عديدة مطالبة، بموجب قانون الشركات، بإعداد بيانات مالية سنوية تعطي " صورة حقيقية وصادقة " .
    United Kingdom law makes it clear that financial statements prepared in accordance with IFRS must also comply with the requirement to give a " true and fair " view. UN وينص القانون في المملكة المتحدة بوضوح على أن البيانات المالية المعدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي يجب أن تمتثل لشرط إعطاء صورة " حقيقية وصادقة " .
    In our opinion, based on the findings of our audit, the financial statements for the financial period from 1 January 2011 to 31 December 2012 comply with the Financial Regulations and Rules of the International Tribunal for the Law of the Sea and give a true and fair view of the net assets, financial position and results of operations of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN نحن نرى، استنادا إلى نتائج مراجعتنا للحسابات، أن البيانات المالية للفترة المالية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 تمتثل للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار، وأنها تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها.
    The auditor, having reviewed the financial statements of the Tribunal for the financial period 2005-2006 together with the Tribunal's accounting system, was satisfied that the financial statements gave a true and fair view of the net assets, financial position and results of the operations of the Tribunal, in accordance with its Financial Regulations and Rules, principles of proper accounting and legislative authority. UN وبعد أن استعرض مراجع الحسابات البيانات المالية للمحكمة للفترة المالية 2005-2006 وكذلك النظام المحاسبي للمحكمة، أعرب عن ارتياحه أن البيانات المالية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة ومركزها المالي ونتائج عملياتها، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة، والمبادئ المحاسبية السليمة، والسلطة التشريعية.
    Clearly, the situation demands immediate redress, which also includes real and genuine efforts towards ensuring accountability for all of the war crimes committed over the years by the occupying Power against the Palestinian people. UN ومما لا شك فيه أن الوضع يتطلب تصحيحاً فورياً، الأمر الذي يستتبع أيضاً بذل جهود حقيقية وصادقة من أجل ضمان المساءلة عن جميع جرائم الحرب التي ارتكبتها السلطة القائمة بالاحتلال، على مدى سنوات، في حق الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more