"حق الحياة" - Translation from Arabic to English

    • the right to life
        
    • right to live
        
    • right to life of
        
    • right of life
        
    • the right of the child to life
        
    The State party has a duty to take measures to ensure the right to life of all persons, including pregnant women whose pregnancies are terminated. UN وعلى الدولة الطرف واجب اتخاذ تدابير تضمن حق الحياة لجميع الأشخاص، بما في ذلك في حالات إنهاء الحمل.
    Those provisions also guaranteed public freedoms, rights and duties to secure for every human being the right to life without exposure to harm or danger. UN كما تضمن تلك الأحكام الحريات العامة والحقوق والواجبات بما يكفل حق الحياة لكل إنسان دون تعريضه للأذى أو الخطر.
    the right to life of a people or nation did not have priority over the right to life of another group of people or nation. UN فالحق في الحياة لشعب أو أمة ليس له أولوية على حق الحياة لمجموعة من شعب أو أمة أخرى.
    It violated the right to life and prevented peoples from fully enjoying human rights and fundamental freedoms. UN وأضاف أنه ينتهك حق الحياة ويمنع الشعوب من التمتع الكامل بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية.
    They have the right to live in a world free of war and violence. UN كما أن لهم حق الحياة في عالم خال من الحروب والعنف.
    the right to life of migrant workers and their families shall be protected by law. UN يحمي القانون حق الحياة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The flagrant, massive and systematic violation of human rights, including the right to life of the Palestinian people, must stop. UN إن الانتهاكات المنهجية السافرة الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك حق الحياة للشعب الفلسطيني، يجب أن تتوقف.
    3.Violations of the right to life of persons belonging to UN ٣- انتهاك حق الحياة ﻷشخاص ينتمون إلى إقليات قومية
    The Criminal Code equally protects the right to life as it prohibits homicide. UN ويحمي القانون الجنائي حق الحياة ﻷنه يحظر القتل، كما ألغى عقوبة اﻹعدام.
    As to the view that the provisions of the Penal Code protecting the right to life should be repealed, such a step would in no way be an advance, but would constitute regression. UN وفيما يتعلق بالرأي القائل بضرورة إلغاء أحكام القانون الجنائي التي تحمي حق الحياة فلا يمكن لمثل هذه الخطوة أن تمثل تقدما بأية حال من اﻷحوال، وإنما ستشكل تراجعا إذ يكفل دستور غواتيمالا حق الحياة.
    3. Violations of the right to life of persons belonging to national or UN ٣- انتهاك حق الحياة ﻷشخاص ينتمون إلى إقليات قومية
    He considers that his son, who was held in premises unknown, was under the responsibility of the State party, which is required to guarantee the right to life of all detained persons. UN ويعتبر أن المختفي، الذي احتجز في مكان مجهول، كان في عهدة الدولة الطرف التي يقع على عاتقها واجب ضمان حق الحياة لجميع الأشخاص المحتجزين.
    They consider that Sahraoui Ayache, who was held in an unknown location, was under the responsibility of the State party, which has a duty to guarantee the right to life of all detained persons. UN وتعتبران أن المختفي، الذي احتُجز في مكان مجهول، كان تحت مسؤولية الدولة التي يقع على عاتقها واجب ضمان حق الحياة لجميع الأشخاص المحتجزين.
    In this context, the consequences of a capital sentence for the family of the convict and the resultant deprivation of the right to life constitute significant arguments against the death penalty. UN وفي هذا السياق، تشكل عواقب الحكم بالإعدام التي تلحق بأسرة المدان والحرمان من حق الحياة المترتب على ذلك حججا قوية ضد عقوبة الإعدام.
    Thousands of dead and tens of thousands wounded by the use of heavy and high-technology weapons testify to the fact that not even the right to life is respected. UN ويشهد سقوط الآلاف من القتلى وعشرات الآلاف من الجرحى نتيجة استخدام الأسلحة الثقيلة والأسلحة ذات التكنولوجيا المتقدمة على حقيقة أن حق الحياة ذاته لا يحترم.
    And the international community now realizes that terror and tyranny are the twin enemies of the individual freedoms and human rights -- including the right to life itself -- which define our humanity. UN ويدرك المجتمع الدولي الآن أن الإرهاب والطغيان همـا التوأم المعادي لحريات الأفراد وحقوق الإنسان التي تتحدد بها إنسانيتنا، بما فيها حق الحياة ذاته.
    The Special Rapporteur made a note of that situation, while also advocating the right to life of two of the detainees who had been sentenced to death. UN والمقرر الخاص، إذ يسجل هذا الوضع، يؤكد في الوقت نفسه أنه سيدافع عن حق الحياة لاثنين من الأشخاص المحتجزين صدر الحكم عليهما بالإعدام.
    Irrespective of motivation, terrorist acts must be seen as gross violations of the most fundamental human rights: the right to life and the freedom to live without fear. UN وبصرف النظر عن الدوافع لا بد من النظر إلى الأعمال الإرهابية بوصفها انتهاكات جسيمة لأكثر حقوق الإنسان تجذُّراً وهو حق الحياة والحق في العيش دون خوف.
    The right to live in a socially acceptable environment is an ethical imperative of the present day. UN ويمثل حق الحياة في بيئة مقبولة اجتماعياً حتمية أخلاقية في يومنا هذا.
    They exercised a right of life and death over the refugees and caused total and permanent insecurity to prevail in the camps. UN ويمارسون على اللاجئين حق الحياة والموت، وينشرون حالة من انعدام اﻷمن التام والدائم في المخيمات.
    135. As for legislation and implementing measures concerning the right of the child to life, survival and development, we should like to mention the following: UN 135- من حيث الجوانب التشريعية والتنفيذية في شأن حق الحياة والبقاء والنمو نذكر ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more