"حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير" - Translation from Arabic to English

    • indigenous peoples' right to self-determination
        
    • the right of self-determination of indigenous peoples
        
    • the right of indigenous peoples to self-determination
        
    • indigenous self-determination
        
    • indigenous peoples' self-determination
        
    • the right to self-determination of indigenous peoples
        
    • right of indigenous peoples to self determination
        
    This is part of indigenous peoples' right to self-determination. UN ويشكل ذلك جزءا من حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    This aspect is often overlooked, but remains an important component of indigenous peoples' right to self-determination. UN وهذا الجانب يتم التغاضي عنه في كثير من الأحيان، لكنه يظل عنصرا مهما في حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    The representative noted that some Governments had raised two main concerns regarding indigenous peoples' right to self-determination. UN ولاحظ ممثل النرويج أن بعض الحكومات قد أثارت مسألتين رئيسيتين بشأن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    The gaining of national independence by a State through decolonization does not extinguish the applicability of the right of self-determination of indigenous peoples. UN فنيل دولة لاستقلالها الوطني عبر عملية لانهاء الاستعمار لا يُسقط انطباق حق الشعوب اﻷصلية في تقرير المصير.
    Irrespective of the model, the end result is the realization of the right of indigenous peoples to self-determination. UN وبغض النظر عن النموذج، فإن النتيجة النهائية هي إعمال حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Enhancing indigenous self-determination is a matter of basic human dignity as well as being conducive to successful practical outcomes. UN إذ إن تعزيز حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير مسألة مرتبطة بكرامة الإنسان الأساسية، وتُفضي إلى نتائج عملية إيجابية.
    Similarly, competing claims to sovereignty over Arctic areas, especially areas that have become more accessible due to climate change, can undermine indigenous peoples' self-determination. UN وبالمثل، يمكن أن تؤدي الدعاوى المتنافسة بالسيادة على المناطق القطبية الشمالية، وبخاصة المناطق التي أصبح الوصول إليها أيسر نتيجة تغير المناخ، إلى تقويض حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    31. the right to self-determination of indigenous peoples is relevant to participation in decision-making in various ways. UN 31- ويتصل حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بالمشاركة في صنع القرارات، بطرق مختلفة.
    Nevertheless, the principle of free, prior and informed consent needs to be understood in the context of indigenous peoples' right to self-determination because it is an integral element of that right. UN غير أنه يجب فهم مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في سياق حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير لأنه جزء لا يتجزأ من ذلك الحق.
    Moreover, addressing the issue of violence against indigenous women and girls must take place alongside the discussions on the implementation of indigenous peoples' right to self-determination. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتم معالجة مسألة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية إلى جانب المناقشات بشأن تنفيذ حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    39. The right to education is an indispensable means of realizing indigenous peoples' right to self-determination. UN 39- والحق في التعليم هو وسيلة لا غنى عنها لإعمال حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    39. The right to education is an indispensable means of realizing indigenous peoples' right to self-determination. UN 39- والحق في التعليم هو وسيلة لا غنى عنها لإعمال حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Aims and purposes of the organization: The overall goal of the International Work Group for Indigenous Affairs (IWGIA) is to endorse and promote indigenous peoples' right to self-determination, their cultural integrity and their right to development on their own conditions. UN أهداف المنظمة ومقاصدها: يتمثل الهدف العام للفريق الدولي لشؤون الشعوب الأصلية في تأييد وتعزيز حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي وحدتها الثقافية، وحقها في التنمية، وفق شروطها هي.
    31. indigenous peoples' right to self-determination is relevant to participation in decision-making in various ways. UN 31- ويتصل حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بالمشاركة في صنع القرارات.
    65. Climate change law and policies can support an indigenous peoples' right to self-determination. UN 65 - ويمكن أن تدعم القوانين والسياسات المتعلقة بتغير المناخ حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    In this respect, many Governments approached the issue from the point of view that a balance was needed between the right of self-determination of indigenous peoples and the territorial unity and integrity of States. UN وفي هذا الصدد تناولت عدة حكومات المسألة من وجهة نظر ضرورة إقامة توازن بين حق الشعوب اﻷصلية في تقرير المصير ووحدة وسلامة اﻷراضي بالنسبة للدول.
    323. The observer for the Mejlis Crimean Tatar People stated that the right of self-determination of indigenous peoples was based on article 3 as well as articles 8, 9, 19, 20, 21, 33, 36, 37, 39, 40 and 41, which all represented different aspects of the right to self-determination. UN ٣٢٣- وأعلن مراقب مجلس شعب تتار القرم أن حق الشعوب اﻷصلية في تقرير المصير يقوم على المادة ٣ باﻹضافة إلى المواد ٨ و٩ و٩١ و٠٢ و١٢ و٣٣ و٦٣ و٧٣ و٩٣ و٠٤ و١٤ التي تمثّل جميعها جوانب مختلفة للحق في تقرير المصير.
    337. The observer for the International Organization of Indian Resource Development thanked the representative of Canada for his intervention, particularly in his acceptance of the right of self-determination of indigenous peoples and his use of the term " indigenous peoples " . UN ٧٣٣- وشكر مراقب المنظمة الدولية لتنمية الموارد المحلية ممثل كندا على كلمته، خاصة قبوله حق الشعوب اﻷصلية في تقرير المصير واستعماله عبارة " الشعوب اﻷصلية " .
    The Declaration does not create new rights, but reaffirms the right of indigenous peoples to self-determination so that they can freely determine their own economic, political, social and cultural development. UN إن الإعلان لا ينشئ حقوقا جديدة، وإنما يؤكد مجددا حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير حتى يمكنها بحرية أن تحدد تنميتها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية.
    Cooperation between the Government and the Sami Parliament had in the past focused mainly on reaching agreed language on the right of indigenous peoples to self-determination in the context of the work to prepare the United Nations Declaration on the subject. UN وفي الماضي، ركز التعاون بين الحكومة وبرلمان سامي في المقام الأول على التوصل إلى اتفاق بشأن صيغة لتحديد حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وذلك في سياق التحضير لإعلان الأمم المتحدة عن هذا الموضوع.
    The underlying motivation is to ensure that communities reap sustainable benefits from the boom, achieved through a partnership approach that emphasizes indigenous self-determination. UN والدافع الأساسي وراء ذلك هو ضمان أن تستطيع المجتمعات المحلية جني منافع مستدامة من ازدهار أنشطة التعدين، وأن تحقق ذلك باتباع نهج قائم على الشراكة يشدد على حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    22. Languages are an important element and expression of indigenous peoples' right to self-determination and can facilitate the practice of indigenous peoples' self-determination. UN 22- وتشكل اللغات عنصراً هاماً من عناصر حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وتعبيراً عن ذلك الحق، ويمكن أن تيسر ممارسة هذه الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    the right to self-determination of indigenous peoples means they can implement REDD-plus at the subnational level as their territories are generally subnational. UN ويعني حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير أنها تستطيع تنفيذ عملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات على المستوى دون الوطني بما أن أقاليمها تتسم بالطابع دون الوطني عموما.
    64. The Declaration affirms in its article 3 the right of indigenous peoples to self determination in a way that is deemed compatible with the principle of territorial integrity and political unity of States. UN 64 - ويؤكّد الإعلان في المادة 3 منه حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بطريقة تُعدّ متوائمة مع مبدأ وحدة الأراضي والوحدة السياسية للدول [[A/64/338، الفقرة 45]].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more