"حق الطعن في" - Translation from Arabic to English

    • the right to challenge the
        
    • right to appeal against
        
    • entitled to appeal the
        
    • the right of appeal against
        
    • right of appeal in
        
    • the right to appeal
        
    • right to appeal the
        
    • the right to challenge an
        
    • appeals against
        
    • right to appeal from
        
    • a right of appeal against
        
    Administrative detention thus deprives detainees of basic safeguards, including the right to challenge the evidence that is the basis for the detention. UN وبالتالي، فإن الاحتجاز الإداري يحرم المحتجزين من الضمانات الأساسية، بما فيها حق الطعن في الأدلة التي يتم الاحتجاز على أساسها.
    Administrative detention thus deprives detainees of basic safeguards, including the right to challenge the evidence that is the basis for the detention. UN وبالتالي، فإن الاحتجاز الإداري يحرم المحتجزين من الضمانات الأساسية، بما فيها حق الطعن في الأدلة التي يتم الاحتجاز على أساسها.
    Administrative detention thus deprives detainees of basic safeguards, including the right to challenge the evidence that is the basis for the detention. UN وبالتالي، فإن الاحتجاز الإداري يحرم المحتجزين من الضمانات الأساسية، بما فيها حق الطعن في الأدلة التي يتم الاحتجاز على أساسها.
    Every citizen has the right to appeal against his or her erroneous inclusion in or exclusion from the electoral roll and against errors in voter information. UN ويملك كل مواطن حق الطعن في إدراج اسمه خطأ في القائمة أو استبعاده خطأ، وكذلك الطعن في عدم الدقة في تسجيل بيانات الناخبين.
    The Tribunal shall be competent to permit [staff members] who are entitled to appeal the same administrative decision under article 2(1)(a) to intervene in a matter brought by another staff member under article 2(1)(a). UN 3 مكررا - تختص المحكمة بالسماح [للموظفين] الذين لهم حق الطعن في القرار الإداري نفسه بموجب المادة 2 (1) (أ) بالتدخل في مسألة أثارها موظف آخر بموجب المادة 2 (1) (أ).
    Many statutory regulations provide for the right of appeal against certain decisions of administrative bodies. UN ينص العديد من اﻷنظمة القانونية على حق الطعن في بعض قرارات الهيئات اﻹدارية.
    The right of appeal in this regard guarantees an individual to seek further remedy if such individual is not satisfied with the decision of either the Labour Court (in Tanzania Mainland) or the Industrial Court (in Zanzibar). UN ويكفل حق الطعن في هذا الصدد للفرد أن يلتمس سُبلاً أخرى للانتصاف إذا لم يكن ذلك الشخص راضياً عن قرار محكمة العمل (في تنزانيا القارية) أو المحكمة الصناعية (في زنجبار).
    The Code of Criminal Procedure established the right to challenge the judge, and the participants in legal proceedings must have their right to challenge explained to them. UN ويقيم قانون الاجراءات الجنائية حق الطعن في القاضي، ويجب أن يشرح لﻷطراف المشاركة في الاجراءات القانونية حقهم في الطعن.
    Act No. 21 of 2012 amending the Military Judiciary Act and prescribing the right to challenge the rulings and independence of the military courts; UN القانون رقم 21 لسنة 2012 بشأن تعديل قانون القضاء العسكري وتقرير حق الطعن في الأحكام واستقلالية القضاء العسكري؛
    Our country considers that the accused should also have the right to challenge the jurisdiction of the Tribunal, but that this right should be raised as a preliminary issue when cognizance is taken of the charge in question. UN وينبغي في اعتقادنا تمكين المتهم أيضا من حق الطعن في اختصاص المحكمة، على أن يكون هذا الحق سابقا ﻹعلامه بالتهم الموجهة اليه.
    A. Uniform adoption of the right to challenge the lawfulness of detention before court 7 - 20 4 UN ألف - توحد الآراء بشأن حق الطعن في شرعية الاحتجاز أمام المحكمة 7-20 6
    B. Non-derogability of the right to challenge the lawfulness of detention before court 21 - 32 8 UN باء - عدم جواز تقييد حق الطعن في شرعية الاحتجاز أمام المحكمة 21-32 11
    In 2013, the Working Group distributed a questionnaire on the treatment of the right to challenge the lawfulness of detention before court in the respective legal frameworks. UN وفي عام 2013، وزع الفريق العامل استبياناً عن كيفية التعامل مع حق الطعن في شرعية الاحتجاز أمام المحكمة في الأطر القانونية ذات الصلة.
    Legislation was in place to ensure the rule of law, reasonable accommodation and equal opportunities for persons with disabilities; that legislation gave those in need of social services the right to appeal against a denial of service. UN وأضافت قائلة إنه يوجد تشريع لضمان حكم القانون وتوفير مأوى ملائم وإتاحة فرص متساوية بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وهذا التشريع أعطى من هم بحاجة إلى خدمات اجتماعية حق الطعن في حرمانهم من الخدمات.
    The issuance of detention orders was subject to strict regulation and monitoring, and the detainee had the right to appeal against such orders. UN ويخضع إصدار أوامر الاحتجاز لقواعد صارمة ورصد شديد، وللمحتجَز حق الطعن في تلك الأوامر.
    The Tribunal also shall be competent to permit staff members who are entitled to appeal the same administrative decision under article 2(1)(a) to intervene in a matter brought by another staff member under article 2(1)(a). " [United States]]. UN 3 مكررا - تختص المحكمة أيضا بالسماح للموظفين الذين لهم حق الطعن في القرار الإداري ذاته بموجب المادة 2 (1) (أ) بالتدخل في مسألة أثارها موظف آخر بموجب المادة 2 (1) (أ) " [الولايات المتحدة]].
    26. A view was expressed that the right of appeal against an expulsion decision should be recognized as a basic human right. UN 26 - وأعرب عن رأي مؤداه أن حق الطعن في قرار الطرد ينبغي إقراره باعتباره من حقوق الإنسان الأساسية.
    22. While noting the information provided by the State party that Law No. 08-11 provides for a right of appeal in the case of expulsion of an irregular migrant worker, the Committee is concerned that in the same law the right to appeal is not guaranteed in cases where expulsion orders are issued by walis (governors). UN 22- وبينما تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن القانون رقم 08-11 ينص على حق الطعن في حالة الأمر بطرد عامل مهاجر بصورة غير نظامية، فإنها تشعر بالقلق لأن القانون نفسه لا يكفل الحق في الطعن في حالات أوامر الطرد التي تصدر عن الولاة.
    If a school refuses a notification of exemption on these grounds, it must handle the case in accordance with the rules on individual decisions, which are contained in the Norwegian Public Administration Act, and give a right to appeal the decision. UN وإذا رفضت مدرسة إخطار الإعفاء على هذه الأسس، يجب عليها أن تعالج القضية وفقاً لقواعد القرارات الفردية، الواردة في القانون النرويجي للإدارة العامة، وأن تمكِّن من حق الطعن في القرار.
    (4) The right to be heard by a competent authority, set out in paragraph 1 (c), is essential for the exercise of the right to challenge an expulsion decision, which forms the subject of paragraph 1 (b). UN (4) وحق الشخص في أن تستمع إليه هيئة مختصة، المنصوص عليه في الفقرة 1(ج)، حق أساسي لممارسة حق الطعن في قرار الطرد المنصوص عليه في الفقرة 1(ب).
    It also recommends that the State party ensure that appeals against decisions by the Directorate of Labour on applications for temporary permits or revocations of such permits can be brought by employees alone, rather than needing the additional approval of the employer. UN كما توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف إعطاء المستخدَم وحده حق الطعن في القرارات التي تتخذها مديرية العمل بشأن طلبات الرخص المؤقتة أو إلغاء هذه الرخص، وبألا تشترط موافقة صاحب العمل أيضاً.
    He claims that he was denied the right to appeal from this decision. UN ويدعي أنه حرم من حق الطعن في هذا القرار.
    589. Article 190 provides for a right of appeal against final decisions of the director-general of the electoral rolls authority. UN ٩٨٥- وتنص المادة ٠٩١ على حق الطعن في القرارات النهائية للمدير العام لسلطة القوائم الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more