"حق تقرير المصير" - Translation from Arabic to English

    • the right to self-determination
        
    • the right of self-determination
        
    • the self-determination
        
    • the right of selfdetermination
        
    • right to self-determination of
        
    • the right to selfdetermination
        
    • their right to self-determination
        
    • 's right to self-determination
        
    the right to self-determination and the respect for the territorial integrity of a Member State were fundamental to decolonization. UN وأضاف قائلاً إن حق تقرير المصير واحترام السلامة الإقليمية للدول الأعضاء هما عنصران أساسيان بالنسبة لإنهاء الاستعمار.
    For 65 years, the people of Jammu and Kashmir, which was not and never had been an integral part of India, had been denied the right to self-determination. UN فعلى مدار 65 عاما حُرم شعب إقليم جامو وكشمير، الذي لا يشكل جزءا لا يتجزأ من الهند ولم يكن قط كذلك، من حق تقرير المصير.
    Suggestions are now being made to limit the right to self-determination. UN وهناك اقتراحات يجري تقديمها حاليا للحد من حق تقرير المصير.
    In 1973, the United States Government was asked to refrain from interfering with the right of self-determination. UN ففي عام ١٩٧٣، طلبت الى حكومة الولايات المتحدة الامتناع عن التدخل في حق تقرير المصير.
    He went on to say that the right of self-determination did not apply: there was a colonial situation, but no colonized people. UN وواصل قائلا إن حق تقرير المصير لا ينطبق: فهناك وضع استعماري لا شعب مستعمَر.
    Recalling the relevant resolutions of the United Nations Security Council upholding the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir, UN إذ يشيرون إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    Recalling the relevant resolutions of the United Nations Security Council upholding the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir, UN إذ يشيرون الى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    They asked the Committee to recognize that they, like any other democratic people, were entitled to exercise the right to self-determination. UN وقد طلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأنهم، على غرار الشعوب الديمقراطية الأخرى، لهم الحق في ممارسة حق تقرير المصير.
    The Committee must advise the Government of the United Kingdom that its overriding international obligation was to respect the right to self-determination. UN ثم أردفت قائلة إن على اللجنة أن تُبلغ حكومة المملكة المتحدة بأن التزامها الدولي المطلق هو احترام حق تقرير المصير.
    the right to self-determination was the best guarantee of peace among nations. UN ذلك أن حق تقرير المصير يمثل خير ضامن للسلام بين الأمم.
    The Libyan people deserve respect for their right to peace and to the sovereign determination of their future through exercise of the right to self-determination. UN ويستحق الشعب الليبي أن يُحترَم حقه في السلام وسيادته في تقرير مستقبله عن طريق ممارسة حق تقرير المصير.
    We had anticipated, also, that the Court would shed some light on the applicability of the right to self-determination and its confines beyond the context of colonialism. UN كما أننا كنا نفترض أيضا أن تلقي المحكمة الضوء على نطاق تطبيق حق تقرير المصير وحدوده خارج سياق الاستعمار.
    In consultation with the peoples of the Territories, the Committee should develop innovative, tailored approaches aimed at ensuring the exercise of the right to self-determination. UN وبالتشاور مع شعوب الأقاليم، ينبغي أن تقوم اللجنة بتطوير نُهُج مبتكرة ومصممة تهدف إلى كفالة ممارسة حق تقرير المصير.
    Respect for the right to self-determination was closely associated with respect for all human rights, democracy and the rule of law. UN وقالت إن احترام حق تقرير المصير يرتبط ارتباطا وثيقا باحترام جميع حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    4. " They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN 4 - " فقد طلبوا من اللجنة أن تعترف بأنه يحق لهم، مثل أي شعب آخر، ممارسة حق تقرير المصير.
    Therefore, the right of self-determination did not apply: there was a colonial situation, but no colonized people. UN وعليه، لا ينطبق عليهم حق تقرير المصير: فهناك وضع استعماري لا شعب مستعمَر.
    When the United Kingdom claimed the right of self-determination for the transplanted British population of the Islands, it was merely claiming self-determination for itself. UN وعندما أعلنت المملكة المتحدة حق تقرير المصير للسكان البريطانيين المنقولين إلى الجزر، فإنها تدعي حق تقرير المصير لنفسها.
    That meant that the right of self-determination was inapplicable to the question of the Malvinas Islands. UN وهذا يعني أن حق تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس.
    Over and above geopolitical interests, the self-determination of peoples is inviolable and inalienable. UN وبصرف النظر عن المصالح الجغرافية السياسية، فإن حق تقرير المصير للشعوب هو حق قيْم وغير قابل للتصرف.
    The representative of Pakistan also disagreed with the notion that the right of selfdetermination was relevant only to the process of decolonization. UN كما قال ممثل باكستان إنه غير متفق مع مقولة إن حق تقرير المصير لا شأن له إلا بعملية إنهاء الاستعمار.
    the right to selfdetermination could then be emphasized. UN ويمكن بعدئذ التشديد على حق تقرير المصير.
    Furthermore, the agreement allows for the people of southern Sudan to exercise their right to self-determination through a free referendum to be held at the end of a four-year transitional period. UN وقد أتاحت الاتفاقية ﻷبناء جنوب السودان حق تقرير المصير عبر استفتاء حر في نهاية فترة انتقالية قدرها أربع سنوات.
    All the international experts had concluded that Gibraltar's right to self-determination could not be challenged. UN كما أن جميع الخبراء الدوليين توصلوا إلى أن حق تقرير المصير لجبل طارق أمر لا نقاش فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more