More than ever before, the fate of the world is in the hands of its rulers and leaders, with no exceptions. | UN | وأصبح مصير العالم، أكثر من أي وقت مضى، في أيدي حكامها وقادته، دون وجود أي استثناءات. |
The Arabian Peninsula plundering its riches, dictating to its rulers, simulating against people terrorising its neighbours and turning its spaces in the peninsula into a spearhead through which to fight the neighbouring Muslim people. | Open Subtitles | تسلب شبه الجزيرة العربية ثرواتها تآمر حكامها تظهر الشعوب كما لو كانوا يرهبون جيرانهم وشغلهم الشاغل هو زعامة شبه الجزيرة |
Using a peninsula as a stating post even though all of its rulers are against their territories being used to that, but they are helpless. | Open Subtitles | ويستغلوا شبه الجزيرة كمحطة بالرغم من أن كل حكامها ضد أن تستغل أراضيهم بهذا الشكل لكنهم عاجزون |
The international community's sympathy should go out to suffering people, not to their rulers. | UN | إن تعاطف المجتمع الدولي يجب أن يكون مع تلك الشعوب المقهورة وليس حكامها. |
For better or worse, the African renaissance does not depend only on the mere wish of their rulers and social leaders to act. | UN | فالنهضة الأفريقية، سلبا أو إيجابا، لا تتوقف فقط على مجرد رغبة حكامها وقادتها الاجتماعيين في التصرف. |
All Northern states have adopted their constitutions and their Governors have signed them. | UN | اعتمدت كل الولايات الشمالية دساتيرها ووقّع حكامها عليها. |
its rulers shall afflict them pangs and sorrows shall take hold of them. | Open Subtitles | حكامها سيسبوهم و سيصيبهم الآلام والحزن |
In a world where the definition of such concepts as human rights and democracy can vary so greatly and is so dependent on timing and circumstances, the Kingdom of Swaziland has had a consistent vision of what is really required of its rulers by its people: to provide the freedom and opportunity for all Swazis to offer an opinion on the great matters of the day and for our leaders to be bound by the wishes of the majority. | UN | وفي عالم يتفاوت فيه تعريف المفاهيم من قبيل حقوق اﻹنسان والديمقراطية تفاوتا كبيرا، إذ يتوقف اﻷمر على التوقيت والظروف، تظل لسوازيلند رؤيتها الثابتة لما يطلبه فعلا شعبها من حكامها: توفير الحرية وتكافؤ فرص جميع السوازيلنديين في إبداء الرأي في المسائل الهامة في عصرنا، والتزام قادتنا برغبات اﻷغلبية. |
People are beginning to realize this. They see that Putin’s desire to create a strong and effective modern state cannot be realized, because a modern state is governed not from above, but by an informed citizenry that forces its rulers to acknowledge and correct their mistakes. | News-Commentary | لقد بدأ الناس في إدراك هذه الحقيقة. وهم يرون أن رغبة بوتن في تأسيس دولة حديثة قوية ومؤثرة ليس من الممكن أن تتحقق، لأن الدولة الحديثة لا تُـحْـكَم من الأعلى، بل تحكم بواسطة جماهير المواطنين الجيدة الاطلاع والتي تجبر حكامها على الاعتراف بأخطائهم وتصحيحها. |
Totalitarian regimes – the Nazis, the Soviets in 1980, and now the Chinese – desire to host the Olympics as a way to signal to the world their superiority. China believes that it has found its own model to develop and modernize, and its rulers regard the Games in the same way as the Nazis and Leonid Brezhnev did, as a means of “selling” their model to a global audience. | News-Commentary | إن الأنظمة الاستبدادية ـ النازية، ثم السوفييتية في العام 1980، ثم الصينية الآن ـ ترغب دوماً في استضافة الألعاب الأوليمبية كوسيلة لاستعراض تفوقها أمام العالم. وتعتقد الصين أنها عثرت على نموذجها الخاص للتنمية والتحديث، وينظر حكامها إلى الألعاب من نفس الزاوية التي نظر منها إليها هتلر ثم ليونيد بريجينيف ، كوسيلة "لبيع" نموذجها لجمهور عالمي. |
Faced with the difficulty of solving these problems and the inability to do so, the region gradually returned to a democratic track, once again giving legitimate authority to their rulers through the ballot box. | UN | وأمام صعوبة حل هذه المشاكل والعجز عــن القيام بذلك، ارتدت المنطقة تدريجيا إلى مســار ديمقراطــي، مانحة حكامها مرة أخرى سلطة شرعية عن طريق صناديق الاقتراع. |
All Northern states have adopted their constitutions and their Governors have signed them. | UN | اعتمدت كل الولايات الشمالية دساتيرها ووقّع حكامها عليها. |
They elect their Governors, legislators, and other provincial officials without the intervention of the Federal Government. | UN | وهي تنتخب حكامها ومشرعيها وسائر المسؤولين في اﻹقليم دون تدخل من الحكومة الاتحادية. |