The rulers of Kuwait have learnt nothing from the disclosure of their lies and have indeed continued them in a frenzied campaign to perpetuate the crime of the embargo and the crime of aggression. | UN | ولم يتعظ حكام الكويت من انكشاف أكاذيبهم بل واصلوا ذلك عبر حملة مسعورة لإدامة جريمتي الحصار والعدوان. |
That also explains the reiterations of the representative of the rulers of Kuwait, in the minutes of the meetings of the Commission, of his readiness to go to the Secretariat and to the Council for the adoption of the desired position on every occasion that he heard in the Commission a view contrary to what he wanted. | UN | إن ذلك هو الذي يفسر أيضا ما تكشفه محاضر جلسات اللجنة من تكرار ممثل حكام الكويت لاستعداده للذهاب الى اﻷمانة العامة والى المجلس لاتخاذ الموقف المطلوب في كل مناسبة كان يسمع فيها رأيا مغايرا لما يريده. |
The statement in Kofi Annan's report is interpreted by oil industry people to mean that the rulers of Kuwait are draining off Iraqi oil from the Iraqi reservoirs located over the boundary or, in plainer terms, that they are stealing Iraq's oil. | UN | إن ما جاء في تقرير كوفي عنان يفسره أهل الصناعة النفطية بقيام حكام الكويت بسحب نفط العراق من مكامنه الواقعة وراء تلك الحدود أي بعبارة أوضح أنهم يسرقون نفط العراق. |
Iraqi experts estimate the value of the quantities of Iraqi oil that have been stolen by the rulers of Kuwait at 2 billion dollars. Does not Iraq therefore have a right to demand that the United Nations and the Security Council should halt this " high activity " theft? | UN | ويقدر الخبراء العراقيون قيمة كميات النفط العراقية التي سرقها حكام الكويت بملياري دولار، ثم أليس من حق العراق أن يطالب الأمم المتحدة ومجلس الأمن بإيقاف هذه السرقة عالية النشاط. |
The rulers of Kuwait have persisted with this habit of interfering openly in the internal affairs of Iraq and threatening its sovereignty and stability and the security of the region. | UN | واستمر حكام الكويت في نهجهم هذا في التدخل السافر في الشؤون الداخلية للعراق وتهديد سيادته وأمنه والاستقرار والأمن في المنطقة. |
This statement reinforces the impression that the Rapporteur was prematurely responding to the wish of the rulers of Kuwait and the States which support it in the Security Council and which had planned from the beginning that the outcome of the Boundary Demarcation Commission's work should be what it turned out to be, in spite of opposing views and concepts. | UN | إن هذه الاشارة تعزز الانطباع بأن المُقرر مسبقا كان هو تلبية رغبة حكام الكويت والدول التي تدعمها في مجلس اﻷمن والتي خططت منذ البداية ﻷن تكون نتيجة أعمال لجنة الترسيم هي ما توصلت اليه رغم كل اﻵراء والمفاهيم المغايرة لها. |
Bush the Younger, who depends on those who launched the 1991 aggression, had no sooner announced his policy towards Iraq than the rulers of Kuwait and Saudi Arabia began a wide-ranging media, diplomatic and political campaign in order to perform the role assigned to them in the corridors and lobbies of the Black House and in order to implement the anti-Iraq policy of their American masters. | UN | فما أن أعلن بوش الصغير المتكئ على أولئك الذين شنوا العدوان عام 1991 سياسته حيال العراق حتى بدأ حكام الكويت والسعودية حملة إعلامية ودبلوماسية وسياسية واسعة النطاق للقيام بدورهم المرسوم في الدهاليز والأقبية في البيت الأسود وتنفيذ سياسة أسيادهم الأمريكان المعادية للعراق. |
This demonstrates the malicious motives that drive the rulers of Kuwait and their Saudi partners in their frenzied campaign against Iraq, which they are trying to conceal behind a facade of hypocrisy and falsification by means of attempts to portray themselves as not being opposed to the lifting of the embargo being maintained against Iraq. | UN | ومن هنا تتضح الدوافع الخبيثة التي يسير حكام الكويت وشركاؤهم السعوديين في حملتهم المسعورة ضد العراق والتي يحاولون تغليفها بغلاف من النفاق والتزييف من خلال محاولاتهم لإظهار أنفسهم بأنهم ليسوا ضد رفع الحصار على العراق. |
The rulers of Kuwait and Saudi Arabia, however, quickly betrayed themselves when they opposed the adoption by the regular session of the Arab Summit Conference held in Amman of a separate resolution calling for the lifting of the embargo against Iraq and when they evaded any commitment to the committee to monitor the situation between Iraq and Kuwait that the Arab Summit decided to establish under the chairmanship of King Abdullah II of Jordan. | UN | غير أن حكام الكويت والسعودية سرعان ما فضحوا أنفسهم حين وقفوا ضد إصدار القمة العربية العادية في عمان لقرار منفصل يدعو إلى رفع الحصار عن العراق وحين تنصلوا عن أي التزام تسفر عنه لجنة متابعة الحالة بين العراق والكويت والتي قرر مؤتمر القمة العربية تشكيلها برئاسة الملك عبد الله الثاني ملك الأردن. |
It appears that, in reality, the rulers of Kuwait are in need of a pretext to justify the United States occupation of their country and that they find it in promoting the policy of their American masters with regard to so-called smart sanctions against Iraq. This was abundantly clear in the position they maintained, together with the rulers of Saudi Arabia, at the Amman Summit. | UN | ويبدو أن حكام الكويت يحتاجون في الواقع إلى ذريعة لتسويغ الاحتلال الأمريكي للكويت من خلال ترويج سياسة أسيادهم الأمريكان بشأن ما يسمى بالعقوبات الذكية ضد العراق وقد تجلى ذلك واضحا في موقفهم ومعهم حكام السعودية في مؤتمر عمان. |
Iraq also holds the rulers of Kuwait fully responsible for having turned the land and airspace of Kuwait into a base for the United States armed forces and United States warplanes to threaten the security and safety of Iraq and its people and jeopardize the security, peace and stability of the region as a whole. | UN | وإن العراق يحمل حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية المسؤولية جراء تصرفاتها الاستفزازية والعدوانية، كما يحمل حكام الكويت المسؤولية كاملة جراء جعلهم أرض الكويت وأجوائها منطلقا للقوات والطائرات اﻷمريكية التي تهدد أمن وسلامة العراق والشعب العراقي، وتهدد اﻷمن والسلام والاستقرار في المنطقة. |
1. On Tuesday and Wednesday, 25 and 26 January 1994, the rulers of Kuwait sent a number of remote-controlled pilotless aircraft into Iraqi airspace over Basra Governorate. | UN | ١ - قام حكام الكويت خلال يومي الثلاثاء واﻷربعاء ٢٥ و ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بإرسال عدد من الطائرات المسيرة آليا بدون طيار الى داخل اﻷجواء العراقية فوق محافظة البصرة. |
2. The representative of the rulers of Kuwait asked the Commission, during its fourth session in New York from 7 to 16 October 1991, that he should be afforded an opportunity to deliver a statement on the offshore section of the boundary at the next session. | UN | )٢( طلب ممثل حكام الكويت من اللجنة أثناء دورة انعقاد اجتماعها الرابعة في نيويورك في الفترة ٧ ولغاية ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ أن يمنح الفرصة للادلاء ببيان عن القسم البحري من الحدود في الدورة القادمة. |
When the representative of the rulers of Kuwait delivered his statement at the fifth session of the Commission, held in New York from 8 to 12 April 1992, the above-mentioned representative discussed the mandate of the Commission and claimed that it included the demarcation of the offshore boundary. | UN | وعند إدلاء ممثل حكام الكويت ببيانه في الدورة الخامسة للجنة الترسيم التي انعقدت في نيويورك في الفترة من ٨ الى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٢، ناقش الممثل المذكور صلاحيات اللجنة وادعى أنها تشمل ترسيم الحدود البحرية. |
(d) Iraq has historic rights in the Khawr Abdullah area, in which the rulers of Kuwait do not carry on substantial navigation, which makes it an exception, according to the 1982 Convention on the Law of the Sea, from the median line rule, as we mentioned in subparagraph (c) above. | UN | )د( إن للعراق حقوقا تاريخية في منطقة خور عبد الله التي لم يمارس حكام الكويت ملاحة ذات مضمون فيها مما يجعلها مستثناة حسب اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢ من قاعدة خط الوسط على نحو ما ذكرنا في )ج( أعلاه. |
2. At 1100 hours on Tuesday, 25 January 1994, one of these Kuwaiti aircraft came down in the area of Shu'aybah in Basra Governorate after dropping its load of leaflets hostile to Iraq and the Iraqi people, which had been prepared by the rulers of Kuwait for the purposes of their provocative and hostile project. | UN | ٢ - في الساعة ٠٠/١١ صباح يوم الثلاثاء ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ سقطت إحدى هذه الطائرات الكويتية في منطقة الشعيبة في محافظة البصرة بعد أن قذفت ما في داخلها من المنشورات المعادية للعراق والشعب العراقي التي أعدها حكام الكويت لتنفيذ عملهم الاستفزازي والعدواني هذا. |
The rulers of Kuwait began their lives on the political stage with a lie, and they have continued in this mode of falsification, mendacity and deception so as to inflict harm on the Arab nation. As for the ongoing story of Kuwaiti mendacity and fabrication against Iraq, the instalments of that serial began at the time the national regime in Iraq first came into being. | UN | :: حكام الكويت بدأوا حياتهم على المسرح السياسي بكذبة واستمروا في هذا النهج من الزيف والكذب والتضليل من أجل إيذاء الأمة العربية، أما مسلسل الكذب والافتراء الكويتي ضد العراق فهو مسلسل بدأت فصوله منذ قيام الحكم الوطني في العراق لكنه اتخذ شكلا منظما منذ عام 1990 عندما صممت شركات العلاقات العامة الأمريكية مسرحيتي نيرة والحضانات وطائر النورس. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the annexed letter dated 23 February 1994 from Mr. Mohammed Said al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning the continuation of aggressive and provocative acts by United States and British aircraft engaged in dropping leaflets, and also the dispatch by the rulers of Kuwait of remote-controlled aircraft for the purpose of dropping leaflets in Iraqi territory. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ حول مواصلة الطائرات اﻷمريكية والبريطانية أعمالها العدوانية الاستفزازية لرمي المنشورات وكذلك قيام حكام الكويت بإرسال طائرات آلية مسيرة لقذف المنشورات داخل اﻷراضي العراقية. |