"حكما مماثلا" - Translation from Arabic to English

    • a similar provision
        
    • a provision similar
        
    • provision similar to
        
    The Assembly may also consider amending article 6 of the statute of the Appeals Tribunal so that its rules of procedure will include a similar provision. UN ويجوز أن تنظر الجمعية أيضا في تعديل المادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بحيث تدرج لائحتها حكما مماثلا.
    Model contracts for contractual employees generally contained a similar provision on conflict of interest. UN وتتضمن العقود النموذجية للعاملين بعقود بوجه عام حكما مماثلا بشأن تضارب المصالح.
    Draft paragraph 1 reflected a similar provision in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. UN فمشروع الفقرة 1 يجسد حكما مماثلا موجودا في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    I should also point out that only a few moments ago the Assembly adopted a resolution on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea that contains a similar provision. UN ينبغي لي أن أذكر أيضا أن الجمعية اتخذت قبل لحظات قرارا بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يتضمن حكما مماثلا.
    Article 20: In our opinion, it is unnecessary to include in article 20 a provision similar to the one in article 30. UN المادة 20: ليس من الضروري، في رأينا، تضمين المادة 20 حكما مماثلا للحكم الوارد في المادة 30.
    a similar provision could be found in the 1985 Convention on the Law Applicable to Trusts and on Their Recognition. UN وأشار إلى أن حكما مماثلا يرد في اتفاقية القانون الواجب التطبيق على الائتمانات وبشأن الاعتراف بها لسنة ١٩٨٥ .
    a similar provision is contained in article 2 of the Act on public associations: " Citizens of the Republic of Belarus have the right on their own initiative to form public associations and to join existing public associations " . UN وتتضمن المادة 2 من القانون المتعلق بالجمعيات حكما مماثلا: لمواطني بيلاروس الحق في أن ينشئوا بمبادرة منهم جمعيات، وفي أن ينضموا إلى الجمعيات القائمة.
    100. On article 12, the remark was made that a similar provision was not found in the other United Nations conventions against terrorism. UN ٠٠١ - أبديت ملاحظــة بالنسبة للمــادة ١٢ مؤداها أن اتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لمكافحة اﻹرهاب لا تتضمن حكما مماثلا.
    It was stated that the inclusion of such a provision in draft article 12 might raise questions as to the need to include a similar provision in draft articles 11 and 14. UN وذكر أن تضمين مشروع المادة ١٢ حكما من ذلك القبيل يمكن أن يثير تساؤلات حول الحاجة إلى تضمين مشروعي المادتين ١١ و ١٤ حكما مماثلا.
    It was pointed out that the Model Law included in its article 4 a similar provision, based on actual knowledge of the non-compliance, and any modification to the corresponding provision in the Rules might be confusing for those countries that had enacted legislation based on the Model Law. UN وأشير إلى أن القانون النموذجي أدرج في مادته 4 حكما مماثلا قائما على المعرفة الفعلية بالمخالفة وأن أي تعديل في الحكم المقابل في القواعد قد يربك البلدان التي سنّت تشريعات بناء على القانون النموذجي.
    263. The Charter of Human Rights contains a similar provision. UN 263 - ويتضمن ميثاق حقوق الإنسان حكما مماثلا.
    490. The Charter on Human and Minority Rights contains a similar provision (Art. 23). UN 490 - ويتضمن ميثاق حقوق الإنسان والأقليات حكما مماثلا (المادة 23).
    United States law contains a similar provision. UN ويتضمن قانون الولايات المتحدة حكما مماثلا().
    He hoped that there would be time after that to consider the valuable proposal of the representative of Mexico. a similar provision had been included in many UNCITRAL texts, and it had been found beneficial in court hearings in the United States. UN وأعرب عن أمله في أن يتاح الوقت اللازم بعد ذلك للنظر في المقترح القيم المقدم من ممثل المكسيك ، وقال إن حكما مماثلا قد أدرج في كثير من نصوص اﻷونسيترال ، ووجد إنه مفيد في محاكمات في الولايات المتحدة .
    174. Article 435 of the Penal Code adds a similar provision under which the practice of torture against accused persons by or on the orders of a public official is a punishable offence. UN ٤٧١- وتضيف المادة ٥٣٤ عقوبات حكما مماثلا يعاقب فيه المشرع على ممارسة التعذيب على المتهمين، سواء كان ذلك من موظف عمومي أو أمر الغير بذلك أو مارسه هو نفسه.
    It was noted that a similar provision was found in article 25 (2) of the Swiss Rules of International Arbitration ( " Swiss Rules " ). UN ولوحظ أن حكما مماثلا يرد في المادة 25 (2) من القواعد السويسرية للتحكيم الدولي ( " القواعد السويسرية " ).
    Article 33 of the ICC arbitration rules was quoted as an example of international arbitration rules that contained a similar provision on waiver, and avoided any reference to knowledge. UN 48- واستشهد بالمادة 33 من قواعد تحكيم غرفة التجارة الدولية كمثال لقواعد تحكيم دولية تتضمن حكما مماثلا بشأن التنازل وتتجنّب أي إشارة إلى المعرفة.
    It was said that a similar provision could be found in article 28, paragraph (1) of the Model Law. UN وقيل إن حكما مماثلا قد ورد في الفقرة (1) من المادة 28 من القانون النموذجي.
    20. The ICC Statute contains a provision similar to article 21 of the Statute of the Tribunal. UN 20 - ويتضمن النظام الأساسي حكما مماثلا للمادة 21 من النظام الأساسي للمحكمة.
    The Statute of the International Tribunal does not contain a provision similar to article 13, paragraph 3, of the Statute of the International Court of Justice, whereby judges of that Court continue to discharge their duties until they are replaced and, thereafter, until they finish any cases which they may have begun. UN ولا يتضمن النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية حكما مماثلا للفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، التي يستمر بمقتضاها قضاة تلك المحكمة في القيام بعملهم إلى أن يعين من يخلفهم ولحين أن يفصلوا في القضايا التي بدأوا النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more