"حكمها بشأن" - Translation from Arabic to English

    • its judgment on
        
    • its judgement on
        
    • ruled on
        
    • its provision on
        
    • its judgement concerning
        
    • ruling on a
        
    • its verdict on
        
    • judgment in the
        
    • judgement on the
        
    The Court is now deliberating on its judgment on the merits of this case, and the judgment will be rendered in due course. UN والمحكمة الآن بصدد التداول في حكمها بشأن موضوع هذه القضية، وسيصدر الحكم في فترة وجيزة.
    Just a few weeks ago, the ICJ handed down its judgment on the maritime delimitation between our country and the sister Republic of Nicaragua. UN منذ بضعة أسابيع، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها بشأن تعيين الحدود البحرية بين بلدنا وجمهورية نيكاراغوا الشقيقة.
    141. On 5 May 2011, the Court delivered its judgment on the admission of the application for permission to intervene filed by Costa Rica. UN 141 - وفي 5 أيار/مايو 2011، أصدرت المحكمة حكمها بشأن قبول عريضة الإذن بالتدخل التي قدمتها كوستاريكا.
    On 31 July 2001, the Trial Chamber rendered its judgement on the guilty plea, sentencing Todorović to 10 years' imprisonment. UN وفي 31 تموز/يوليه 2001 أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها بشأن الإقرار بالجرم، وحكمت على تودوروفيتش بـالسجن لمدة 10 سنوات.
    In its Views on Gueye et al. v. France, the Committee had ruled on distinctions in pension entitlements based on citizenship. UN وقد أصدرت اللجنة في آرائها بشأن قضية غييه وآخرون ضد فرنسا حكمها بشأن الفوارق في استحقاقات المعاشات التقاعدية استناداً إلى الجنسية.
    144. On 5 May 2011, the Court delivered its judgment on the admission of the application for permission to intervene filed by Honduras. UN 144 - وفي 5 أيار/مايو 2011، أصدرت المحكمة حكمها بشأن قبول عريضة الإذن بالتدخل التي قدمتها هندوراس.
    171. On 1 April 2011, the Court delivered its judgment on the preliminary objections raised by the Russian Federation. UN 171 - وفي 1 نيسان/أبريل 2011، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية التي قدمها الاتحاد الروسي.
    The International Court of Justice had made reference to the draft articles in its judgment on the preliminary objections in the case concerning Ahmadou Sadio Diallo, which could be interpreted as a sign of positive recognition. UN غير أن محكمة العدل الدولية قد أشارت إلى مشاريع المواد في حكمها بشأن الاعتراضات الأولية في قضية احمدو صاديو ديالو، مما يمكن اعتباره دليلا على التقدير الإيجابي.
    121. On 18 November 2008, the Court rendered its judgment on the preliminary objections. UN 121 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية.
    18. On 24 May 2007 the Court handed down its judgment on the admissibility of the Application of the Republic of Guinea in the case concerning Ahmadou Sadio Diallo between it and the Democratic Republic of the Congo (DRC). UN 18 - وفي 24 أيار/مايو 2007، أصدرت المحكمة حكمها بشأن مقبولية طلب جمهورية غينيا في القضية المتعلقة بأحمدو صاديو ديالو بينها وبين جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. In its judgment on Military and Paramilitary Activities the Court confirmed the existence of a rule of proportionality in the exercise of self-defence under customary international law. UN ٤ - وقد أكدت المحكمة في حكمها بشأن اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية وجود قاعدة تناسب في ممارسة الدفاع عن النفس، وفقا للقانون الدولي العرفي.
    84. On 18 November 2008, the Court rendered its judgment on the preliminary objections (see A/64/4, para. 121, and subsequent supplements). UN ٨٤ - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية (انظر A/64/4، الفقرة 121، والملاحق اللاحقة).
    In its judgment on the Rio Negro massacre in Guatemala, the Court requested the establishment of a museum to honour the victims of the internal armed conflict. UN وطلبت المحكمة، في حكمها بشأن مذبحة ريو نغرو في غواتيمالا، إنشاء متحف لتكريم ضحايا النزاع المسلح الداخلي().
    110. On 18 November 2008, the Court rendered its judgment on the preliminary objections (see A/64/4, para. 121, and subsequent supplements). UN 110 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية (انظر A/64/4، الفقرة 121 والملاحق اللاحقة).
    Considering that the two matters could appropriately be considered together, the Appeals Chamber similarly deferred its judgement on Tadić's appeal against the sentencing judgement until the completion of this new sentencing procedure. UN ونظرا إلى أنه يمكن النظر في المسألتين معا، أرجأت دائرة الاستئناف كذلك حكمها بشأن استئناف تاديتش حكم العقوبة إلى حين انتهاء هذا الإجراء المنفصل الجديد.
    154. On 20 February 2001, the Appeals Chamber issued its judgement on appeal in the Čelebići case and, as part of its ruling, remitted certain issues relating to sentencing of three of the accused to a Trial Chamber. UN 154 - أصدرت دائرة الاستئناف في 20 شباط/فبراير 2001 حكمها بشأن الاستئناف في قضية تشلبيتشي، وأحالت، كجزء من قرارها، بعض المسائل المتصلة بالحكم على ثلاثة من المتهمين إلى الدائرة الابتدائية.
    Moreover, the International Court of Justice has ruled on the question of the illegality of the use of nuclear weapons and on the obligation to eliminate them. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها بشأن مسألة مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية، وبشأن الالتزام بالقضاء عليها.
    As the author's claim has also come before the European Court of Human Rights, which has already ruled on its admissibility and merits, the State party considers that the Committee cannot examine the present claim, in part because of the risk of inconsistency in international decisions. UN ومن ثم، فما دامت شكوى صاحب البلاغ قد وجهت أيضاً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي سبق أن أصدرت حكمها بشأن المقبولية والأساس الموضوعي، ترى الدولة الطرف أن اللجنة لا يمكنها النظر في هذه الشكوى، سيما وأنه يخشى حدوث تناقض بين قرارات دولية.
    The Committee also recommends that the State party broaden the scope of its provision on the application of temporary special measures in order to encourage their use in both the public and private sectors. UN كما توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق حكمها بشأن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة من أجل تشجيع استخدامها في القطاعين العام والخاص معا.
    6.4 On 27 November 2010, the Constitutional Court delivered its judgement concerning the author's appeal against the Ministry of Security's decision of 28 May 2009 and the Court of Bosnia and Herzegovina's judgement of 23 November 2009, which rejected the author's request for international protection. UN 6-4 وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أصدرت المحكمة الدستورية حكمها بشأن طعن صاحب البلاغ في قرار وزارة الأمن الصادر في 28 أيار/مايو 2009 وفي حكم محكمة البوسنة والهرسك المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 اللذين يقضيان برفض طلب صاحب البلاغ المتعلق بالحصول على الحماية الدولية.
    In its ruling on a monument dedicated to the victims of the Peruvian civil war, the Court stipulated that Peru " must guarantee, within a one-year period, that all persons declared as deceased in the present Judgment are represented in the monument called The Eye that Cries " . UN 37- وقضت هذه المحكمة، في حكمها بشأن إنشاء نصب تذكاري يخصص لضحايا الحرب الأهلية في بيرو، بأن " تضمن بيرو، خلال فترة عام، أن يتم تدوين أسماء جميع الأشخاص الذين ورد ذكرهم في هذا الحكم بوصفهم متوفين على النصب التذكاري المسمى العين التي تبكي " ().
    On 1 December 2014, the Appeals Chamber of the Court delivered its verdict on the appeal of Thomas Lubanga, confirming the verdict of the March 2012 Trial Chamber that Mr. Lubanga was guilty of the enlistment, conscription and use in hostilities of children under the age of 15. UN 55- وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2014، أصدرت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة حكمها بشأن الاستئناف المقدم من توماس لوبانغا، وأكدت الحكم الصادر في آذار/ مارس 2012 عن غرفة المحاكمة القاضي بإدانة السيد لوبانغا بارتكاب جريمة تجنيد الأطفال دون سن 15 عاماً واستخدامهم في الأعمال الحربية.
    24. On 19 December 2005, the International Court of Justice rendered its judgment in the case concerning Armed Activities on the Territory of the Congo (Democratic Republic of the Congo v. Uganda). UN 24- في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها بشأن القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more