"حكمهم" - Translation from Arabic to English

    • similar status
        
    • their judgement
        
    • their rule
        
    • their verdict
        
    • sentence
        
    • equivalent status
        
    • their judgment
        
    • prohibit making
        
    • similar situation
        
    It may also assign to these committees advisers, technical advisers, experts or persons of similar status. UN ولكل عضو أن يسمي للعمل في هذه اللجان مستشارين أو مستشارين فنيين أو خبراء أو مَن هم في حكمهم من الأشخاص.
    It may also assign to these committees advisers, technical advisers, experts or persons of similar status. UN ولكل عضو أن يسمي للعمل في هذه اللجان مستشارين أو مستشارين فنيين أو خبراء أو مَن هم في حكمهم من الأشخاص.
    The judges shall attempt to achieve unanimity in their judgement, failing which it shall be taken by a majority of the judges. UN يحاول القضاة التوصل إلى حكمهم باﻹجماع، فإن لم يتمكنوا، يصدر الحكم بأغلبية القضاة.
    Those foreign quarters which have provided financial and military assistance to the Taliban will not be able to subsidize and finance their rule permanently. UN والدوائر اﻷجنبية التي زودت طالبان بالمساعدات المالية والعسكرية لن تتمكن من دعم وتمويل حكمهم إلى اﻷبد.
    The gutter press have already handed down their verdict. Open Subtitles بالوعة الصحافة قامت بتسليمهم حكمهم الذي سيصدر بالتأكيد
    Their sentence would be pronounced and could be implemented with little industry. Open Subtitles سوف يصدر حكمهم قريباً, ويمكن تنفيذها مع القليل من الأعمال الكافية
    These provisions are stipulated in chapter I of Act No. 17 of 1992 regulating the situation of minors and those of equivalent status. UN وهذه هي الأحكام التي قررها القانون رقم 17 لسنة 1992 بشأن تنظيم أحوال القاصرين ومَنْ في حكمهم في الفصل الأول منه.
    F. The Regulation on domestic workers and persons of similar status UN واو- لائحة عُمَّال الخدمة المنزلية ومن في حكمهم
    The State is in the process of drafting a bill on domestic service to cover domestic servants and persons with a similar status, and the constitutional formalities for its enactment will be carried out as soon as the draft is completed. UN وتقوم الدولة حاليا بإعداد مشروع قانون بشأن عمال الخدمة المساعدة والذي يشمل فئة خدم المنازل ومن في حكمهم وسوف يتم اتخاذ الإجراءات الدستورية لإصداره فور الانتهاء من اعداده.
    The delegation of a Member shall consist of not more than five representatives and five alternate representatives and as many advisers, technical advisers, experts and persons of similar status as may be required by the delegation. UN يتألف وفد العضو من ممثلين لا يزيد عددهم عن خمسة وممثلين مناوبين لا يزيد عددهم عن خمسة، ومن أي عدد يحتاج إليه الوفد من المستشارين والمستشارين الفنيين والخبراء ومن هم في حكمهم من الأشخاص.
    These cases also include complaints brought by domestic employees and persons of similar status, even though they are not covered by the Labour Act but, given the private nature of their work, are subject to the terms of the Civil Code. UN وتشمل الدعاوى خدم المنازل ومن في حكمهم مع إنهم مستثنون من قانون العمل لطبيعة عملهم الخاصة وخضوعهم لأحكام القانون المدني.
    This was an understanding that emphasized the formal aspect of the rule of law, an understanding that in reality conveniently unburdened judges from exercising their judgement about the legitimacy of their own roles within legal systems of dubious to no legitimacy. UN ويشكل ذلك فهما يشدد على الجانب الشكلي في سيادة القانون، وهو فهم أدى في الواقع إلى سهولة إعفاء القضاة من وزر إصدار حكمهم عن مدى شرعية الأدوار التي يؤدونها في النظم القانونية بأنها مريبة وتبلغ حد اللاشرعية.
    But it is also possible that they just did not recognize the value of what they had achieved during their period in this distinguished body and that history will correct their judgement. UN ولكن من الممكن أيضاً أنهم، ببساطة، لم يدركوا قيمة ما أنجزوه أثناء تلك الفترة في هذا الجهاز المرموق وربما يصحح التاريخ حكمهم.
    For it is these children who are with us today who will one day come back to the Assembly as responsible delegates and make their judgement on the commitments you and I have made in this gathering. UN فهؤلاء الأطفال الحاضرون معنا اليوم هم الذين سيعودون ذات يوم إلى الجمعية بوصفهم مندوبين مسؤولين، وهم الذين سيصدرون حكمهم على الالتزامات التي قطعناها أنتم وأنا في هذا التجمع.
    It was a message to all those who would oppose their rule that you would die, or carry the scars of your defiance. Open Subtitles وكانت تلك رسالة لكل مَنْ يعارض حكمهم. أما أنك تموت، أوتحمل صرخات التحدي.
    It is the end of their rule and the beginning of mine! Open Subtitles إنَّها نهاية حكمهم و بداية عهدي
    their verdict was stark and straight to the point: we adults have not kept our promises; nor have we sought their expertise and opinion on what we have been doing for them. UN كان حكمهم صارخاً ودقيقا: فنحن الراشدين لم نحفظ وعودنا؛ ولا سعينا إلى تجربة الأطفال ورأيهم بشأن ما كنَّا نفعله من أجلهم.
    I cannot help expressing my personal disagreement with their verdict. Open Subtitles لا يمكننى أن لا أعبر عن أختلافى معهم فى حكمهم
    Particularly in regard to the International Tribunal for Rwanda, President Joensen stressed the difficulties in identifying countries willing to host acquitted persons and convicted persons who had served their sentence. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الدولية لرواندا، أكد الرئيس يونسن الصعوبات التي تواجه في تحديد الدول التي ترغب في استضافة مَن ثبتت براءتهم أو مَن أُدينوا وقضوا مدة حكمهم.
    Appoints and relieves from office deputy prime ministers, ministers and persons of equivalent status; UN تعيين نواب رئيس مجلس الوزراء والوزراء ومن في حكمهم وإعفائهم من مناصبهم؛
    I understand that when someone is blindly subservient to institutional authority, their judgment is frequently compromised. Open Subtitles ذلك عندما يكون الشخص تابع بصورة عمياء لمؤسسة السلطه. و حكمهم غالبا ما يثير الشبهة.
    UNSCR 1267 and its successor resolutions specifically require member States to freeze the assets of, and prohibit making funds or financial resources available to, the Taliban, Osama Bin Laden, al Qaeda and those associated with or owned or controlled by, directly or indirectly, them. UN فالقرار 1267 يحذر من توفير مصادر مالية لطالبان وتنظيم القاعدة ومن يدخل في حكمهم.
    133. The State established the Qatari Orphans Foundation, to which reference is made above, as an executive tool with a mission to care for orphans and children in a similar situation through in-house and external programmes and activities designed to demonstrate social solidarity and contribute effectively to the moulding of upstanding citizens who are self-reliant and participate in the development of their community. UN 133- أنشأت الدولة المؤسسة القطرية لرعاية الأيتام المشار إليها سابقاً كأداة تنفيذية تهدف إلى الاهتمام ورعاية الأيتام ومن في حكمهم عبر برامج وأنشطة داخلية وخارجية لتحقيق التكافل الاجتماعي والمشاركة الفعالة في بناء مواطن صالح يعتمد على ذاته ويساهم في تنمية مجتمعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more