"حكوماتها على" - Translation from Arabic to English

    • their Governments to
        
    • their Governments at the
        
    • respective Governments to
        
    • of their governments
        
    All delegations should encourage their Governments to be more forthcoming. UN وينبغي لجميع الوفود أن تشجع حكوماتها على أن تكون أكثر تعاونا.
    The Secretary-General appealed to delegations to urge their Governments to honour their commitments in that respect. UN وناشد اﻷمين العام الوفود أن تحث حكوماتها على الوفاء بالتزاماتها بهذا الصدد.
    She also hoped that civil society organizations could safeguard their independence and encourage their Governments to be more responsive to their voices. UN وأعربت عن الأمل أيضاً في أن تتمكن منظمات المجتمع المدني من الحفاظ على استقلالها وتشجيع حكوماتها على مزيد الاستجابة لمطالبها.
    States parties shall take all appropriate measures to ensure to women, on equal terms with men and without any discrimination, the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز، فرصة تمثيل حكوماتها على الصعيد الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    States Parties shall take all appropriate measures to ensure to women, on equal terms with men and without any discrimination, the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للمرأة،على قدم المساواة مع الرجل،ودون أى تمييز، فرصة تمثيل حكوماتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    But, once again, my personal gratitude for the efforts made by you and other delegations which have urged your respective Governments to take a broad view of this important issue of expansion. UN وإني أعبر عن امتناني الشخصي مرة أخرى للجهود التي تبذلونها أنتم والوفود الأخرى التي حثت حكوماتها على تبني نظرة عريضة حيال قضية التوسع المهمة.
    She called upon civil society groups to encourage their Governments to respect their commitments and to hold them accountable. UN ودعت مبعوثتي الخاصة جماعات المجتمع المدني إلى تشجيع حكوماتها على احترام التزاماتها ومساءلتها عن ذلك.
    She called upon civil society groups to encourage their Governments to respect their commitments and to hold them accountable. UN ودعت مبعوثتي الخاصة جماعات المجتمع المدني إلى تشجيع حكوماتها على احترام التزاماتها ومساءلتها عن ذلك.
    Civil society also plays a key role in building public awareness about nuclear disarmament measures, and in encouraging their Governments to support and implement disarmament measures. UN وتؤدِّي منظمات المجتمع المدني أيضاً دوراً رئيسياً في التوعية بتدابير نزع السلاح النووي، وفي تشجيع حكوماتها على دعم وتنفيذ تدابير نزع السلاح.
    Using these policies, affiliated organizations are encouraged to urge their Governments to respect and so act upon the various United Nations human rights conventions and action plans that call for ending discrimination and violence against women and girls, as well as the Security Council resolutions dealing with conflict and post-conflict issues. UN وتطبيقا لهذه السياسات، يجب تشجيع المنظمات المنتسبة للمجلس على حث حكوماتها على احترام مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتصرف وفقا لها ولخطط العمل التي تدعو إلى القضاء على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، وأيضا قرارات مجلس الأمن التي تتناول قضايا النزاع وما بعد النزاع.
    Some of the more internationally aware non-governmental organizations are urging their Governments to ratify and implement the Convention. UN كما أن بعض المنظمات غير الحكومية اﻷكثر اهتماما بما يجري على الصعيد الدولي تحث حكوماتها على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Fiscal revenues of low-income countries will also fall as a result of the economic downturn, which could force their Governments to cut back on social spending, with long-lasting effects on human development. UN وستنخفض الإيرادات الضريبية في البلدان المنخفضة الدخل أيضا نتيجة للهبوط الاقتصادي، مما قد يجبر حكوماتها على تقليل الإنفاق الاجتماعي بما لذلك من آثار طويلة الأمد على التنمية البشرية.
    7. Especially urges parliaments of all remaining States listed in Annex 2 of the CTBT, whose ratification is required to bring the treaty into force, to urge their Governments to immediately sign and ratify the treaty; UN 7 - تحث بشكل خاص برلمانات جميع الدول المتبقية المدرجة في قائمة المرفق 2 للمعاهدة، والتي يقتضي بدء نفاذها تصديق تلك الدول عليها، على أن تحث حكوماتها على التوقيع والتصديق على المعاهدة فورا؛
    Canada delivered demarches on behalf of the Group of Eight to eight non-ratifying annex 2 States to urge their Governments to ratify the Treaty in advance of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN بذلت كندا باسم مجموعة الثمانية مساعي لدى ثماني دول من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق على المعاهدة لحث حكوماتها على التصديق على المعاهدة قبل انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010
    Canada delivered demarches on behalf of the Group of Eight to 33 non-ratifying non-annex 2 States to urge their Governments to ratify the Treaty in advance of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN أجرت كندا اتصالات باسم مجموعة الثمانية بـ 33 دولة غير مدرجة في المرفق الثاني لم تصدق على الاتفاقية لتحث حكوماتها على تصديق المعاهدة قبل موعد انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    The Representative takes note of the adoption during the Conference of the Santa Cruz Declaration in which the Conference welcomes the Guiding Principles and calls on NHRIs to encourage their Governments to develop legal and policy frameworks on internal displacement. UN ويحيط الممثل علماً باعتماد إعلان سانتا كروز أثناء المؤتمر، وهو الإعلان الذي يرحب فيه المؤتمر بالمبادئ التوجيهية ويدعو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تشجيع حكوماتها على وضع أطر قانونية وأطر للسياسة العامة بشأن التشرد الداخلي.
    At the IFUW triennial conference in August 1995, a resolution was passed asking national affiliates to urge their Governments to follow up and implement the recommendations included in the programmes of action adopted at the five United Nations conferences held from 1993 to 1996, with particular reference to the well-being of women and girls. UN في مؤتمره الذي يقام كل سنوات، اعتمد الاتحاد في آب/ أغسطس ١٩٩٥ قراراً تطلب من الهيئات المنتسبة أن تحث حكوماتها على متابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في برامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الخمسة التي أقيمت خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٦ التي وردت فيها إشارات خاصة إلى رفاه المرأة والفتاة.
    States parties shall take all appropriate measures to ensure to women, on equal terms with men and without any discrimination, the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز، فرصة تمثيل حكوماتها على الصعيد الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    States parties shall take all appropriate measures to ensure to women, on equal terms with men and without any discrimination, the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز، فرصة تمثيل حكوماتها على الصعيد الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    States Parties shall take all appropriate measures to ensure to women, on equal terms with men and without any discrimination, the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز، فرصة تمثيل حكوماتها على الصعيد الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية. التعليقات
    Similarly, they should continue to encourage the respective Governments to initiate legal reform programmes that promote cooperation and mutual assistance between the three countries. UN كذلك ينبغي لها مواصلة تشجيع حكوماتها على وضع برامج للإصلاحات القانونية تشجع التعاون والمساعدة المتبادلة بين البلدان الثلاثة.
    I shall rely on the goodwill and good offices of Members to confirm, as early as possible, the highest level participation of their governments. UN وسأعول على حسن نية الدول ومساعيها الحميدة لتؤكد، في أقرب وقت ممكن، مشاركة حكوماتها على أعلى مستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more