"حكوماتهم الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • their national Governments
        
    • their national Government
        
    In the case of non-Kuwaiti detainees, their national Governments have duly authorised Kuwait to file such claims. UN وفي حالة المحتجزين غير الكويتيين فقد أذنت حكوماتهم الوطنية للكويت حسب الأصول بتقديم هذه المطالبات.
    In 2012, it supported youth advocates from Africa, Asia, Europe and Latin America to engage in advocacy with their national Governments for supportive policies and programmes; UN وفي 2012، قدم الدعم لدعاة شباب من أفريقيا، وآسيا، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية كي يشاركوا في دعوة حكوماتهم الوطنية إلى تبني سياسات وبرامج داعمة؛
    The Committee encourages civil society partners to work with their national Governments and other institutions with a view to gaining their full support for the work of the United Nations, including the Committee, on the question of Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغيرها من المؤسسات لكسب دعمها التام للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة من أجل قضية فلسطين.
    The Committee encourages civil society partners to work with their national Governments and other institutions with a view to gaining their full support for the work of the United Nations, including the Committee, on the question of Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغيرها من المؤسسات لكسب دعمها التام للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة من أجل قضية فلسطين.
    14. Unlike any other category of staff serving in the Secretariat, active-duty officers are in active service, both with their national Government and with the United Nations. UN 14- بخلاف أي فئة أخرى من فئات الموظفين العاملين في الأمانة العامة، فإن الضباط في الخدمة الفعلية يعتبرون في خدمة فعلية مزدوجة لدى حكوماتهم الوطنية ولدى الأمم المتحدة، سواء بسواء.
    Also, working in the United Nations system is often a second career for many staff, who join after serving in their national Governments or elsewhere. UN وكذلك فإن العمل في منظومة الأمم المتحدة يكون غالباً هو فرصة العمل الثانية لكثير من الموظفين الذين يلتحقون بها بعد خدمتهم في حكوماتهم الوطنية أو في غيرها.
    Also, working in the United Nations system is often a second career for many staff, who join after serving in their national Governments or elsewhere. UN كذلك فالعمل في منظومة الأمم المتحدة يكون غالباً هو فرصة العمل الثانية لكثير من الموظفين الذين يلتحقون بها بعد خدمتهم في حكوماتهم الوطنية أو في غيرها.
    They ensure that, if termination of staff is necessary, it is for just cause and does not imply that they did not make the decisions that their national Governments pressured them to make. UN وتضمن تلك العقود أن تكون هناك، إذا ما أصبح من اللازم إنهاء خدمة الموظفين، أسباب تستدعي ذلك وليس فحسب ﻷن أولئك الموظفين لم يتخذوا القرارات التي مارست حكوماتهم الوطنية ضغوطا عليهم لاتخاذها.
    At the same time, indigenous fishing communities should also use the code to lobby their national Governments to implement and apply its stipulations in a manner that respects their rights and interests. UN كما يتعين على أفراد هذه المجتمعات، من جهتهم، أن يستخدموا المدونة للضغط على حكوماتهم الوطنية كي تنفذ المدونة وتطبق أحكامها بطريقة تحترم حقوقهم ومصالحهم.
    There was general support for the Administrator's innovative proposals on the collection of Government contributions towards local office costs (GLOC), and the offset of the reimbursement of income taxes that some staff members had to pay to their national Governments. UN ١٧١ - وكان هناك تأييد عام لمقترحات مدير البرنامج المبتكرة بشأن جمع مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، وتعويض رد ضرائب الدخل التي يتعين على بعض الموظفين دفعها الى حكوماتهم الوطنية.
    This instalment also includes airline claims for costs relating to evacuation operations conducted by claimants voluntarily, or by direction of their national Governments. UN 14- وتشمل هذه الدفعة أيضاً مطالبات من شركات الخطوط الجوية بالتعويض عن تكاليف تتصل بعمليات الإجلاء التي قام بها أصحاب هذه المطالبات طوعاً أو بتوجيه من حكوماتهم الوطنية.
    In the final analysis however, young people themselves, together with their national Governments and their grass-roots organizations, should develop the most appropriate and viable partnerships in order to address and resolve the problems of youth in the priority areas identified by the international community. UN غير أننا نجد في التحليل النهائي أنه ينبغي أن يقوم الشباب أنفسهم مع حكوماتهم الوطنية ومنظماتهم الجماهيرية بإقامة أنسب وأصلح المشاركات من أجل معالجة مشاكل الشباب وحسمها في المجالات ذات اﻷولوية التي يحددها المجتمع الدولي.
    Staff seconded from their national Governments formed the nucleus of the original United Nations Secretariat and secondment remains an important method of securing the temporary services of persons who have skills and experience in areas of particular interest to the United Nations. UN فقد كان الموظفون المعارون من حكوماتهم الوطنية هم نواة اﻷمانة العامة اﻷصلية لﻷمم المتحدة، وما زالت اﻹعارة وسيلة هامة للاستعانة بالخدمات المؤقتة لﻷشخاص الذين لديهم مهارات وخبرة في مجالات ذات أهمية خاصة لﻷمم المتحدة.
    The Committee encourages civil society partners to work with their national Governments and other institutions with a view to gaining their full support for the work of the United Nations, including that of the Committee, on the question of Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغير ذلك من المؤسسات لكسب دعمها التام للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، بما فيها الأعمال التي تضطلع بها اللجنة.
    The Committee encourages civil society partners to work with their national Governments and other institutions with a view to gaining their full support for the work of the United Nations, including that of the Committee, on the question of Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغيرها من المؤسسات لكسب دعمها التام للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما فيها الأعمال التي تضطلع بها اللجنة، بشأن قضية فلسطين.
    Finally, the Committee will promote the continuation of civil society initiatives in support of the Palestinian people, and would encourage them to work closely with their national Governments and other institutions with a view to gaining their full support for the work of the United Nations, including the activities and programmes of the Committee, on the question of Palestine. UN أخيرا، ستشجع اللجنة على مواصلة مبادرات المجتمع المدني دعما للشعب الفلسطيني، وستشجع المبادرين بها على العمل عن كثب مع حكوماتهم الوطنية والمؤسسات الأخرى بهدف كسب الدعم التام للعمل الذي تؤديه الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، بما فيه أنشطة وبرامج اللجنة.
    The Committee encourages civil society partners to work with their national Governments and other institutions with a view to gaining their full support for the work of the United Nations, including that of the Committee, on the question of Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغيرها من المؤسسات لكسب دعمها التام للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما فيها الأعمال التي تضطلع بها اللجنة، بشأن قضية فلسطين.
    The Committee encourages civil society partners to work with their national Governments, parliamentarians and other institutions, with a view to gaining their full support for the work of the United Nations, including that of the Committee, on the question of Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وبرلمانييهم وغيرهم من المؤسسات لكسب دعمها التام للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما فيها الأعمال التي تضطلع بها اللجنة، بشأن قضية فلسطين.
    Where national legislation does not prohibit seconded officers from accepting remuneration from the Organization but requires them to accept certain remuneration from the national Government, the officers would be required to disclose the remuneration and/or benefits payable by their national Government and explain the national legislation requiring that such payments be made. UN وعندما لا تحظر التشريعات الوطنية على الضباط المعارين قبول المكافآت من المنظمة لكنها تُلزمهم بقبول بعض المكافآت من الحكومة الوطنية، يُلزم الضباط بالإفصاح عن المكافآت و/أو الاستحقاقات المدفوعة من حكوماتهم الوطنية وبيان التشريعات الوطنية التي تشترط تلك المدفوعات.
    The survey revealed that approximately 3 per cent (5 of 177) of officers at Headquarters and approximately 40 per cent (64 of 154) in the field had reported receiving various forms of remuneration and/or benefits from their national Government. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية أن ما يقرب من 3 في المائة (5 من أصل 177) من الضباط في مقر الأمم المتحدة، وما يقرب من 40 في المائة (64 من أصل 154) في الميدان قد أبلغوا عن الحصول على أشكال مختلفة من المكافآت و/أو الاستحقاقات من حكوماتهم الوطنية.
    One relates to established posts specifically designated in resource proposals to be filled with personnel remaining on active duty with their national Government while on secondment to the United Nations, signalling that the recruitment procedure for these posts differs from that applicable to other posts as set out in the Secretary-General's administrative instruction on the staff selection system (ST/AI/2010/3). UN تتعلق الطريقة الأولى بوظائف ثابتة رُؤي تحديدا في المقترحات المتعلقة بالموارد أن يشغلها موظفون لا يزالون في الخدمة الفعلية مع حكوماتهم الوطنية ويعملون في الوقت ذاته مع الأمم المتحدة على سبيل الإعارة، مع الإشارة إلى أن إجراءات التعيين في هذه الوظائف تختلف عن الإجراءات المتبعة في وظائف أخرى، على النحو المنصوص عليه في الأمر الإداري للأمين العام بشأن نظام اختيار الموظفين (ST/AI 2010/3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more