"حكوماتهم على" - Translation from Arabic to English

    • their Governments to
        
    • their Governments at the
        
    • their respective Governments to
        
    Parliamentarians mandated and provided oversight of their respective governments, and should urge their Governments to ratify all counter-terrorism instruments. UN والبرلمانيون يفوّضون حكوماتهم ويوفرون الإشراف عليها وينبغي أن يحثوا حكوماتهم على التصديق على جميع صكوك مكافحة الإرهاب.
    Committee members must urge their Governments to take illegal migration seriously. UN ويجب على أعضاء اللجنة أن يحثوا حكوماتهم على النظر بجدية إلى مشكلة الهجرة غير القانونية.
    Members of the Committee should urge their Governments to follow suit. UN وينبغي لأعضاء اللجنة حث حكوماتهم على أن يفعلوا المثل.
    In bilateral meetings between Ukrainian officials and their counterparts in annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, Ukraine urged their Governments to sign and ratify the Treaty UN في اللقاءات الثنائية التي عقدت بين المسؤولين الأوكرانيين ونظرائهم في الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد، حثت أوكرانيا حكوماتهم على توقيع المعاهدة والتصديق عليها
    54. Several representatives reported on initiatives taken by their Governments at the national and regional levels to counter the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. UN 54- وتحدث عدة ممثلين عن المبادرات التي اتخذتها حكوماتهم على الصعيدين الوطني والاقليمي لمكافحة الصنع والاتجار والتعاطي غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية.
    Commission members should therefore urge their respective Governments to increase their contributions to the Fund or to second a lawyer for a year or so to the International Trade Law Branch of the Office of Legal Affairs. UN ولذلك على أعضاء اللجنة أن يحثوا حكوماتهم على زيادة مساهماتها للصندوق أو إرسال محامي على سبيل اﻹعارة لمدة سنة أو ما يقاربها الى فرع القانون التجاري الدولي التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Members of the Committee should urge their Governments to sign and ratify the Convention, which would be a very important instrument for mitigating not only natural but also anthropogenic disasters. UN وناشد أعضاء اللجنة أن يحثوا حكوماتهم على توقيع هذه الاتفاقية والتصديق عليها، إذ أنها ستكون أداة مهمة للغاية في تخفيف الكوارث الطبيعية، بل وتلك التي من صنع اﻹنسان.
    Some of the suggested avenues included, inter alia, linkages with focal points, regional bodies and related research institutes, revenue generation through training programmes and the efforts of members of the Board in getting their Governments to pay their pledges. UN وضمت بعض الطرائق المقترحة، في جملة أمور، إقامة صلات بمراكز التنسيق والهيئات والمعاهد البحثية اﻹقليمية ذات الصلة وإدرار دخل من خلال برامج تدريبية والجهود التي يبذلها أعضاء مجلس اﻷمناء لحث حكوماتهم على دفع تبرعاتها المعلنة.
    Following that meeting, the President sought meetings with the Permanent Representatives of Rwanda, Gabon and the Democratic Republic of the Congo to urge their Governments to adhere strictly to international refugee conventions. UN وعقب تلك الجلسة، طلب الرئيس عقد اجتماعات مع الممثلين الدائمين لرواندا وغابون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، سعيا إلى حث حكوماتهم على التقيد بدقة بالاتفاقيات الدولية الخاصة باللاجئين.
    This heightened demand can be met only if members of the Standing Committee support the establishment of the proposed trust fund by urging their Governments to contribute financially. UN ولا يمكن تلبية هذا المطلب الملح إلا إذا أيد أعضاء اللجنة الدائمة إنشاء الصندوق الاستئماني المقترح بحث حكوماتهم على المساهمة فيه مالياً.
    5. Calls on parliaments and parliamentarians of the developed countries to urge their Governments to honour their commitment to allocate 0.7 per cent of GNP to official development assistance, as stipulated in the Millennium Declaration; UN 5 - تناشد برلمانات وبرلمانيي البلدان المتقدمة النمو أن يحثوا حكوماتهم على الوفاء بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وفقا لما نص عليه إعلان الألفية؛
    If parliamentarians persuaded their Governments to act pursuant to the new doctrine, then hopefully at some point in the future its very existence alone would be a sufficient deterrent. UN فلو أقنع البرلمانيون حكوماتهم على العمل وفقا لهذا المبدأ الجديد، فلربما سيكون مجرد وجوده في وقت ما في المستقبل رادعا كافيا لهم.
    Committed their Governments to take responsibility for implementing and reporting on the Pacific Plan, and to ensure that national policies and mechanisms on regionalism are in place by the 2007 Forum meeting; UN :: ألزموا حكوماتهم على أن تضطلع بمسؤولية تنفيذ خطة المحيط الهادئ وتقديم التقارير عنها، وتكفل وضع السياسات والآليات الوطنية المتعلقة بالتضامن الإقليمي بحلول موعد اجتماع منتدى عام 2007؛
    Action on such long-term solutions required not only high-level political engagement but also the involvement of ordinary people: citizens must use moral suasion to induce their Governments to tackle problems with the urgency they demanded. UN وأما الإجراءات الرامية إلى إيجاد حلول للمشكلات على المدى البعيد فإنها لا تحتاج فقط إلى مشاركة حكومية رفيعة المستوى، بل إنها تحتاج أيضا إلى مشاركة من عامة الشعب، إذ يتعين على المواطنين استخدام سلطة الضغط الأدبي لديهم لحمل حكوماتهم على مواجهة المشكلات بالسرعة المطلوبة.
    Open-Ended Working Group members should encourage their Governments to integrate the right to development into the policies and programmes of the World Bank, IMF, WTO and so on. UN 21- ينبغي لأعضاء الفريق العامل المفتوح العضوية أن يشجعوا حكوماتهم على إدماج الحق في التنمية في سياسات وبرامج البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية وغيرها.
    In the autumn of 1995, when leaving United Nations Headquarters in New York, the leaders of the community of States once again affirmed the determination of their Governments to fight for the realization of our common ideals of peace and development, justice and sovereign equality and respect for human rights and basic freedoms, including the right to development. UN وعندما غادر قادة دول العالم مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في خريف عام ١٩٩٥، أكدوا مـــرة أخرى تصميم حكوماتهم على النضال من أجل تحقيق مُثلنا العليا المشتركة للسلام والتنمية والعدالة والمساواة في السيادة واحترام حقوق اﻹنسان وحرياتــــه اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    The CHAIRPERSON said she had been deeply moved by the Rwandan representative's presentation. Members of the Committee would urge their Governments to provide all possible practical assistance. UN ١٧ - الرئيسة: قالت إن تقرير ممثلة رواندا ترك أثرا بالغا في نفسها وأن أعضاء اللجنة سيحثون حكوماتهم على تقديم كل مساعدة عملية ممكنة.
    The Ministers confirmed the determination of their Governments to bolster the trilateral cooperation in all fields and to undertake concrete steps to participate actively in the efforts of the international community to bring about a comprehensive settlement for the crisis in the region and the establishment of stability and a new security order. UN وأكد الوزراء تصميم حكوماتهم على تعزيز التعاون الثلاثي في جميع المجالات واتخاذ خطوات ملموسة للمشاركة بنشاط في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة لﻷزمة في المنطقة وتوطيد الاستقرار وإقامة نظام أمني جديد.
    Acknowledging that the vast majority of people want to live in a world free from the threat of nuclear annihilation, parliamentarians should encourage their Governments to support the Secretary-General's nuclear disarmament proposal, including the convening of a world summit on disarmament, non-proliferation and terrorist use of weapons of mass destruction. UN :: تسليماً بأن الأغلبية الساحقة من الشعوب تريد العيش في عالم خال من خطر الإبادة النووية، ينبغي للبرلمانيين تشجيع حكوماتهم على دعم اقتراح الأمين العام بنزع السلاح النووي، بما في ذلك عقد مؤتمر قمة عالمي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    In the past few days, a large number of representatives from the various regions have requested a brief deferral of the Conference, to 24 to 26 June, to facilitate the participation of their Governments at the highest level. UN وفي الأيام القليلة الماضية، طلب عدد كبير من الممثلين من مختلف المناطق تأجيل عقد المؤتمر لفترة وجيزة، لينعقد في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه لتيسير مشاركة حكوماتهم على أعلى مستوى.
    Some speakers reported on measures taken by their Governments at the national level to implement standards and norms, particularly in the areas of crime prevention, assistance to victims, women and children, juvenile justice, prison administration and restorative justice. UN 121- وأبلغ بعض المتكلمين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم على المستوى الوطني لتنفيذ المعايير والقواعد، وخصوصا في مجالات منع الجريمة ومساعدة الضحايا والمرأة والطفل وقضاء الأحداث وإدارة السجون والعدالة التصالحية.
    In the second week of April 1994, the Chairman of the Committee contacted the Permanent Representatives of Botswana, the Congo, Namibia, Zaire and Zambia to the United Nations to seek a response from their respective Governments to the above communications. UN وفي اﻷسبوع الثاني من نيسان/ابريل ١٩٩٤، اتصل رئيس اللجنة بالممثلين الدائمين لبوتسوانا والكونغو وناميبيا وزائير وزامبيا لدى اﻷمم المتحدة ملتمسا ردودا من حكوماتهم على الرسائل سالفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more