"حكومات أخرى في" - Translation from Arabic to English

    • other Governments in
        
    The Assembly expressed its support for the efforts of my Government, and several other Governments in the region, as we coped with that particular disaster. UN وقد أعربت الجمعية عن تأييدها للجهود التي بذلتها حكومتي وعدة حكومات أخرى في المنطقة لمواجهة هذه الكارثة بعينها.
    As long as smuggling and trafficking persisted, his country would work with other Governments in the region to find transnational solutions. UN وطالما بقي التهريب والاتجار، فإن بلده سيعمل مع حكومات أخرى في المنطقة للإهتداء إلى حلول عبر وطنية.
    In addition, talks have started on this subject with other Governments in Europe, Asia and Latin America. UN وإضافة إلى ذلك، بدأت محادثات بشأن هذا الموضوع مع حكومات أخرى في أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    The European Union Member States would therefore continue to work with other Governments in their efforts to promote gender equality, as well as with the International Labour Organization to promote social protection and decent work for all. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستواصل العمل مع حكومات أخرى في جهودها لتعزيز المساواة بين الجنسين، وكذلك مع منظمة العمل الدولية لتعزيز الحماية الاجتماعية، وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Only 28 per cent of the States reported that seizures were made as a direct result of cooperation with other Governments in the control of precursors. UN 235- وهناك 28 في المائة فقط من الدول أبلغت أن المضبوطات تمت نتيجة مباشرة للتعاون مع حكومات أخرى في مراقبة السلائف.
    Now six other Governments in Africa were using the database, which they had modified to suit their own specific needs, with support from the two agencies. UN أما الآن فإن 6 حكومات أخرى في أفريقيا تستخدم قاعدة البيانات تلك، بعد أن عدلتها لتناسب الاحتياجات الخاصة بها وذلك بدعم من الوكالتين المذكورتين.
    Now six other Governments in Africa were using the database, which they had modified to suit their own specific needs, with support from the two agencies. UN والآن تستخدم ست حكومات أخرى في أفريقيا قاعدة البيانات بعد أن قامت بتعديلها لتلائم احتياجاتها الخاصة، بدعم من البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Now six other Governments in Africa were using the database, which they had modified to suit their own specific needs, with support from the two agencies. UN والآن تستخدم ست حكومات أخرى في أفريقيا قاعدة البيانات بعد أن قامت بتعديلها لتلائم احتياجاتها الخاصة، بدعم من البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    We sense that there is growing interest in CICIG as a potential model for fighting impunity and strengthening the rule of law, as has been expressed by other Governments in the region. UN وندرك أن هناك اهتماماً متزايداً باللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا كنموذج محتمل لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون، وهو ما أعربت عنه حكومات أخرى في المنطقة.
    The Government of France has pledged a voluntary contribution in support of the communications activities for that country and some other Governments in the region are expected to follow suit, enabling the regional information centre to strengthen its activities in the countries covered. UN وتعهدت حكومة فرنسا بتبرع دعما للأنشطة الاتصالية لذلك البلد، كما أنه من المتوقع أن تحذو حكومات أخرى في المنطقة حذوهما، مما يمكن المركز الإعلامي الإقليمي من تعزيز أنشطته في البلدان المشمولة بالتغطية.
    To that end, I have decided to offer my good offices to the countries of the region and, following consultations with the Government of Uganda and other Governments in the region, to appoint Joaquim Chissano, former President of Mozambique, as my Special Envoy for the LRA-affected areas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قررت أن أعرض مساعيَّ الحميدة على بلدان المنطقة وأن أعين، في أعقاب مشاورات أُجريت مع حكومة أوغندا ومع حكومات أخرى في المنطقة، السيد يواكيم شيسانو، الرئيس السابق لموزامبيق، مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من وجود جيش الرب للمقاومة.
    This meeting offers me an excellent opportunity to exchange views about public service with scholars and policy makers, as well as to become more familiar with the concrete efforts undertaken by other Governments in adapting their administrative structures to the demands of changing, modernizing societies. UN ويتيح لي هذا الاجتماع فرصـــة ممتـازة لتبادل اﻵراء حول الخدمة العامة مع علمــاء وصانعين للسياسة وﻷن أكون على دراية أكبر بالجهود الملموسة التي تقوم بها حكومات أخرى في معرض تكييف هياكلها اﻹدارية مع مطالــب المجتمعات المتغيرة اﻵخذة بأسباب التحديث.
    Hunger and disease walk hand in hand. Therefore, we have joined with other Governments in establishing an International Drug Purchase Facility to combat AIDS, tuberculosis and malaria. UN ولأن الجوع والمرض متلازمان، فقد انضممنا إلى حكومات أخرى في إنشاء " المرفق الدولي لشراء العقاقير " لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    The Committee is further concerned at reports that the cooperation of Jordan with other Governments in the context of the " war on terror " has resulted in additional human rights violations, including secret detentions and renditions of terrorism suspects, in breach of the Convention. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن تعاون الأردن مع حكومات أخرى في سياق " الحرب على الإرهاب " قد أسفر عن مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان، ومنها السجون السرية وتسليم أشخاص يشتبه في أنهم إرهابيون، وذلك بالمخالفة للاتفاقية.
    The Committee is further concerned at reports that the cooperation of Jordan with other Governments in the context of the " war on terror " has resulted in additional human rights violations, including secret detentions and renditions of terrorism suspects, in breach of the Convention. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن تعاون الأردن مع حكومات أخرى في سياق " الحرب على الإرهاب " قد أسفر عن مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان، ومنها السجون السرية وتسليم أشخاص يشتبه في أنهم إرهابيون، وذلك بالمخالفة للاتفاقية.
    The Committee is further concerned at reports that the cooperation of Jordan with other Governments in the context of the " war on terror " has resulted in additional human rights violations, including secret detentions and renditions of terrorism suspects, in breach of the Convention. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن تعاون الأردن مع حكومات أخرى في سياق " الحرب على الإرهاب " قد أسفر عن مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان، ومنها السجون السرية وتسليم أشخاص يشتبه في أنهم إرهابيون، وذلك بالمخالفة للاتفاقية.
    According to the Trafficking in Persons Report for 2013, which is published annually by the United States government and which is an important diplomatic tool for the involvement of other Governments in the fight against human trafficking, the employment agencies are the main source of human trafficking in the country. UN فوفقا لتقرير الاتجار بالأشخاص لعام 2013() الذي تصدره سنويا حكومة الولايات المتحدة والذي يشكل أداة دبلوماسية هامة لإشراك حكومات أخرى في مكافحة الاتجار بالبشر، تعد وكالات التوظيف المصدر الرئيسي للاتجار بالبشر في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more