"حكومات البلدان المعنية" - Translation from Arabic to English

    • Governments of the countries concerned
        
    • Governments of the concerned countries
        
    • the Governments of
        
    Arrangements for the above region are under discussion between the Governments of the countries concerned and the United Nations. UN وتجري حاليا مناقشة الترتيبات المتعلقة بالمنطقة المذكورة أعلاه بين حكومات البلدان المعنية واﻷمم المتحدة.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    96. The Board recommends that MINURSO and UNOCI, in coordination with Headquarters, make the necessary representation to the Governments of the concerned countries for the settlement of the long-outstanding amounts due the missions. UN 96 - ويوصي المجلس بأن توفد بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بتنسيق مع المقر، التمثيل اللازم إلى حكومات البلدان المعنية لتسوية المبالغ المستحقة للبعثتين غير المسددة منذ زمن طويل.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    Summaries of these allegations and the replies received from the Governments of the countries concerned can be found in the annex to this report, in the original language in which they were submitted. UN ويرد موجز هذه الادعاءات وكذا ردود حكومات البلدان المعنية في مرفق هذا التقرير باللغات التي قدّمت بها.
    They should work in close cooperation with the Governments of the countries concerned, the donor community and non-governmental organizations to establish a coherent framework of action. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متساوق.
    They should work in close cooperation with the Governments of the countries concerned, the donor community and non-governmental organizations to establish a coherent framework of action. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متماسك.
    It was felt that the respective roles of markets and of the State needed to be kept under constant review by Governments of the countries concerned in order to identify for themselves and achieve the combination most suitable to their own particular situation. UN وساد شعور بأن ثمة حاجة الى إبقاء دور اﻷسواق ودور الدولة قيد الاستعراض المستمر من جانب حكومات البلدان المعنية لكي تحدد بنفسها وتحقق المزيج اﻷنسب ﻷوضاعها الخاصة بها.
    The Committee also noted the statement of the Expert on Space Applications concerning the arrangements for the regions that were under discussion between the Governments of the countries concerned and the United Nations. UN كما أحاطت علما ببيان خبير التطبيقات الفضائية حول الترتيبات الخاصة بالمنطقتين المذكورتين، والتي يجري التداول بشأنها بين حكومات البلدان المعنية واﻷمم المتحدة.
    While the Secretary-General may explore with the Governments of the countries concerned flexible formats to ensure the provision of United Nations information activities, the allocation of the necessary resources is subject to decision by the General Assembly. UN وفيما قد يعمل اﻷمين العام مع حكومات البلدان المعنية على اكتشاف صيغ مرنة لكفالة تقديم أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية، فإن تخصيص الموارد اللازمة أمر خاضع لقرار تتخذه الجمعية العامة.
    Aware of the threats posed by these phenomena to the stability and harmonious development of the region, the Governments of the countries concerned have worked to establish joint operational mechanisms to combat our common enemies effectively. UN وإدراكا من حكومات البلدان المعنية للتهديدات التي تشكلها هذه الظواهر للاستقرار والتنمية المتناغمة في المنطقة، فإنها تعمل على إنشاء آليات تنفيذية مشتركة لمكافحة أعدائنا المشتركين بفعالية.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وكانت اللجنة التنفيذية قد اعتمدت الاستراتيجية الإقليمية على أساس يفهم منه أن حكومات البلدان المعنية سوف تحقق التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005.
    The strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete ozone-depleting substances phase-out by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية الاستراتيجية على أساس أن حكومات البلدان المعنية ستتخلص تخلصاً كاملاً من المواد المستنفدة للأوزون بحلول عام 2005.
    The strategy had been approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete ozone-depleting substances phase-out by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية الاستراتيجية على أساس أن حكومات البلدان المعنية ستتخلص تخلصاً كاملاً من المواد المستنفدة للأوزون بحلول عام 2005.
    The regional strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ODS by 2005. UN وقد تم اعتماد الاستراتيجية الإقليمية من جانب اللجنة التنفيذية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية سوف تحقق التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005.
    19. During the past year, the Commission had succeeded in developing working methods that engaged all stakeholders while maintaining due respect for the Governments of the countries concerned. UN 19 - وخلال السنة الماضية، نجحت اللجنة في تطوير طرائق عمل شارك فيها جميع أصحاب المصلحة، بينما حافظت على احترام حكومات البلدان المعنية.
    55. It took both time and sustained effort to convince the Governments of the countries concerned to act on this situation, which was in clear violation of the sanctions imposed by the Security Council. UN 55 - واقتضى الأمر صرف وقت وبذل جهود حثيثة لإقناع حكومات البلدان المعنية بالتحرك لمواجهة هذه الحالة التي شكلت انتهاكا واضحا للجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    57. The Special Rapporteur encourages the Governments of the countries concerned by the question of Roma/Sinti/travellers, and also the European Union, to redouble their efforts to combat discrimination against these peoples. UN 57- ويشجع المقرر الخاص حكومات البلدان المعنية بمسألة الغجر/السنتي/أهل الترحال، وكذلك الاتحاد الأوروبي، على مضاعفة الجهود لمكافحة التمييز ضد هؤلاء السكان.
    32. In paragraph 96, the Board recommended that the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and UNOCI, in coordination with Headquarters, make the necessary representation to the Governments of the concerned countries for the settlement of the long-outstanding amounts due the missions. UN 32 - يوصي المجلس في الفقرة 96 بأن توفر بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بتنسيق مع المقر، التمثيل اللازم إلى حكومات البلدان المعنية لتسوية المبالغ غير المسددة المستحقة للبعثتين منذ زمن طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more