"حكومات مضيفة" - Translation from Arabic to English

    • host Governments
        
    It should be emphasized that financial assistance provided by several host Governments has been invaluable to the information centres and their continued operation. UN وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار.
    Other host Governments have declared their intention to put at the disposal of the newly created centres new or additional facilities and office space, despite their limited resources. UN وأعلنت حكومات مضيفة أخرى عزمها على وضع مرافق جديدة أو إضافية وأماكن للأماكن للمكاتب تحت تصرف المراكز المنشأة حديثا، وذلك على الرغم من ضعف مواردها.
    In a number of locations UNFPA benefits from donated rights to use premises provided by the host Governments. UN يستفيد صندوق السكان في عدد من المواقع من حقوق متبرع بها تتيح له استخدام مبانٍ مقدمة من حكومات مضيفة.
    Implementing partners vary widely in terms of their size and role, ranging from: host Governments to other United Nations entities, and from large-scale multinational to smaller local non-governmental organizations. UN ويختلف الشركاء المنفذون اختلافا كبيرا من حيث الحجم والدور: من حكومات مضيفة إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومن منظمات متعددة الجنسيات كبيرة الحجم إلى منظمات غير حكومية محلية أصغر حجما.
    They can be host Governments or large-scale, multinational, non-governmental organizations that work on a regular basis with United Nations entities, or smaller organizations, engaged to assist with local programme or project implementation. UN ويمكن أن تكون حكومات مضيفة أو منظمات كبيرة، أو متعددة الجنسيات، أو غير حكومية تتعاون على أساس منتظم مع كيانات الأمم المتحدة، أو منظمات صغيرة تساعد في تنفيذ مشروع أو برنامج محلي.
    There are reports that authorities in some States routinely record all phone calls and retain them for analysis, while the monitoring by host Governments of communications at global events has been reported. UN وتفيد بعض التقارير بأن السلطات في بعض الدول تسجل بشكل روتيني جميع المكالمات الهاتفية وتحتفظ بها لتحليلها، بينما أُبلِغ عن رصد حكومات مضيفة للاتصالات أثناء الأحداث العالمية.
    39. However, it must be pointed out that the financial support provided by several host Governments has been invaluable to the operation of information centres. UN ٣٩ - بيد أنه لا بد من التنويه بأن الدعم الذي قدمته عدة حكومات مضيفة أسهم إسهاما قيما للغاية في تشغيل مراكز اﻹعلام.
    UNOPS works with several types of clients, including host Governments in the infrastructure and public works fields, and with and the World Bank. UN ويعمل مكتب خدمات المشاريع مع عدة أنواع من الزبائن، بضمنهم حكومات مضيفة في ميادين الهياكل الأساسية والأشغال العامة، كما يعمل مع البنك الدولي.
    While several host Governments have been duly shouldering their primary responsibility for coordinating humanitarian aid, they have in some cases been subjecting the work of humanitarian organizations to strict conditions, to the point of sometimes impeding sorely needed and purely humanitarian services. UN بينما تقوم عدة حكومات مضيفة بتحمل مسؤوليتها الرئيسية عن تنسيق المساعدة الإنسانية، ما برحت في بعض الحالات تُخضع عمل المنظمات الإنسانية إلى شروط صارمة لدرجة أنها تعرقل أحيانا الخدمات الإنسانية اللازمة بشدة.
    26. For 1993, 19 host Governments provided rent-free office premises, 7 provided both rent-free premises and financial support, and 2 provided rent-free premises and the services of local staff at no cost to the United Nations. Ten Governments provided a financial contribution only. UN ٢٦ - وخلال عام ١٩٩٣، قدمت ١٩ حكومة مضيفة أماكن مجانية للمكاتب، ووفرت ٧ حكومات مضيفة أماكن مجانية ودعما ماليا معا، وقدمت حكومتان مضيفتان أماكن مجانية، والخدمات للموظفين المحليين بدون أي كلفة لﻷمم المتحدة، وقدمت ١٠ حكومات مساهمات مالية فقط.
    30. The detailed information on write-offs of cash and accounts receivable during the financial period 2012/13, provided to the Advisory Committee upon enquiry, indicates that that figure included an amount of $10,785,850 that was receivable from either host Governments or public sector entities. UN ٣٠ - وتشير المعلومات المفصلة المتعلقة بشطب الخسائر في النقدية والحسابات المستحقة القبض خلال الفترة المالية 2012/2013، والتي قُدِّمت إلى اللجنة الاستشارية بناءً على طلبها، إلى أن هذا الرقم شمل مبلغاً قدره 850 785 10 دولاراً مستحقاً قبضه إما من حكومات مضيفة وإما من مؤسسات من القطاع العام.
    26. The Board notes that implementing partners vary widely in terms of size and role, ranging from host Governments to other United Nations entities and from large-scale multinationals to smaller, local non-governmental organizations. UN 26 - ويلاحظ المجلس أن الشركاء المنفذين يختلفون اختلافا كبيرا من حيث الحجم والدور، ويتراوحون بين حكومات مضيفة وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وبين منظمات متعددة الجنسيات كبيرة الحجم ومنظمات غير حكومية محلية أصغر حجما.
    (f) Reaffirmation of the responsibility of Member States in respect of the safety and security of United Nations staff, both as host Governments and as providers of the necessary, increased financial resources at a level that is adequate to match the new needs. UN (و) إعادة تأكيد مسؤولية الدول الأعضاء فيما يتعلق بسلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم، وذلك بوصفها حكومات مضيفة وجهات تقدم الموارد المالية الضرورية والمتزايدة بمستوى يكفي لتلبية الاحتياجات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more