"حكومات منتخبة" - Translation from Arabic to English

    • elected Governments
        
    • Governments elected
        
    Many elected Governments in the United Kingdom dependent Territories expended considerable effort to attract foreign investment, recognizing its benefits. UN وقد بذلت حكومات منتخبة كثيرة في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة جهودا كبيرة لاجتذاب الاستثمارات، إدراكا منها لفوائدها.
    It often revokes democratic decisions, causes the sovereignty of States to shrivel and imposes itself on elected Governments. UN وهي عادة ما تُبطل قرارات ديمقراطية، وتقلص سيادة الدول إلى حد الهوان، وتفرض نفسها على حكومات منتخبة.
    That explained the emergence of popularly elected Governments with a distinct racial or ethnic bias in many countries. UN وهذا هو السبب في ظهور حكومات منتخبة شعبياً ذات تحيز عرقي أو إثني متميز في كثير من البلدان.
    Previous elected Governments of our Territory expressed similar positions before the Committee as long ago as 1975. UN وقد أعربت حكومات منتخبة سابقة ﻹقليمنا عن مواقف مماثلة أمام اللجنة منذ وقت بعيد يرجع الى عام ١٩٧٥.
    3. To condemn any internal armed conflict in the region, since such conflicts have no place in democratic countries that are run by Governments elected freely by popular vote and in societies that are seeking development and reconciliation; UN ٣ - رفض كل مواجهة مسلحة داخلية في المنطقة باعتبارها أفعالا لا محل لها في بلدان ديمقراطية تقودها حكومات منتخبة بحرية من قبل شعوبها وفي مجتمعات تسعى إلى تحقيق التنمية والتصالح.
    I have served in this capacity under three elected Governments of our Territory. UN لقد خدمت في هذه الوظيفة إبان ثلاث حكومات منتخبة ﻹقليمنا.
    A. Gains in democratization, good governance and the emergence of elected Governments in Africa UN ألف - مكاسب إرساء الديمقراطية والحكم الرشيد ونشوء حكومات منتخبة في أفريقيا
    In that regard, Africa has undeniably made considerable democratic advances with the holding of elections and the establishment of elected Governments all across that fair continent. UN وفي هذا الصدد فإن أفريقيا بلا شك قد حققت تقدماً ديمقراطياً كبيراً بإجراء الانتخابات وإقامة حكومات منتخبة في جميع أرجاء تلك القارة.
    The people of Sri Lanka have enjoyed universal adult suffrage since 1931 and have continuously been governed by popularly elected Governments based on a multi-party system of representative democracy. UN وتمتع شعب سري لانكا منذ عام 1931 بحرية الاقتراع العام وعاشوا باستمرار في ظل حكومات منتخبة من الشعب على أساس نظام ديمقراطي تمثيلي متعدد الأحزاب.
    In an era of globalization, Central America is not alone in facing these challenges to democratically elected Governments by terrorists and criminals, fomented by external forces. UN وأمريكا الوسطى، في عصر يتسم بالعولمة، لا تواجه وحدها هذه التحديات التي تتعرض لها حكومات منتخبة ديمقراطيا من جانب إرهابيين ومجرمين، تغذيهم قــــوى خارجية.
    During the 1980s, the region experienced its longest period of elected Governments and constitutional processes, reduced military spending, and the acceptance by the armed forces of civilian governmental authority. UN وشهدت المنطقة خلال الثمانينات أطول فترة اتسمت بقيام حكومات منتخبة وبعمليات دستورية وبتقلص اﻹنفاق العسكري، وقبول القوات المسلحة لسلطة الحكومة المدنية.
    We note with concern that some countries wish to arrogate to themselves the right to choose or impose leadership in developing countries by sidelining or overthrowing democratically elected Governments. UN ونلاحظ بقلق أن بعض البلدان تريد أن تنتزع لأنفسها حق اختيار القيادات في بلدان نامية أو فرض قيادات عليها من خلال استبعاد حكومات منتخبة ديمقراطيا أو الإطاحة بها.
    Such arms are veritable weapons of mass destruction that foment insecurity and instability in democratically elected Governments throughout the developing world that seek peace and development. UN إن هذه أسلحة حقيقية للدمار الشامل تغذي انعدام الأمن وتزعزع استقرار حكومات منتخبة ديمقراطيا في جميع أنحاء العالم النامي تسعى للسلام والتنمية.
    Today, more African States have democratically elected Governments than ever before and the number of military coups on the continent has declined significantly. UN وأصبح عدد الدول الأفريقية التي لديها الآن حكومات منتخبة بطريقة ديمقراطية أكبر من أي وقت مضى، كما تراجع عدد الانقلابات العسكرية في القارة تراجعا ملموسا.
    4. Most African countries enjoy relatively stable political conditions and the majority have democratically elected Governments. UN 4 - وتتمتع غالبية البلدان الأفريقية بأوضاع سياسية مستقرة نسبيا ولدى أغلبيتها حكومات منتخبة ديمقراطيا.
    We note from the Secretary-General's report that many recent trends in Africa have been positive, that the number of major conflicts has been reduced and that most African countries enjoy relatively stable political conditions, with the majority having democratically elected Governments. UN ونلاحظ من تقرير الأمين العام أن العديد من الاتجاهات الأخيرة في أفريقيا كانت إيجابية، وأن عدد الصراعات الرئيسية قد انخفض، وأن معظم البلدان الأفريقية يتمتع بظروف سياسية مستقرة نسبيا، مع وجود حكومات منتخبة ديمقراطيا في أغلبية تلك البلدان.
    Today, all countries in South-East Europe have democratically elected Governments, and all are striving to join European and Euro-Atlantic structures. UN توجد اليوم في كل بلدان جنوب شرقي أوروبا حكومات منتخبة ديمقراطيا، وكلها تجتهد للانضمام الى الهياكل الأوروبية والأوروبية - الأطلسية.
    With regard to the concept of decolonization, the representative had said that the Territories under his Government's administration had democratically elected Governments and it was up to them to decide their future status. So far, none of those Territories had taken any action with regard to their future status. UN وفيما يتصل بمفهوم إنهاء الاستعمار، ذكر الممثل أن اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة حكومته لها حكومات منتخبة بشكل ديمقراطي وأن اﻷمر يرجع إليها في تقرير وضعها مستقبلا وحتى اﻵن لم يتخذ أي من تلك اﻷقاليم أي إجراء بشأن وضعه في المستقبل.
    Fully aware that the region is going through a rare historical moment, one characterized by the existence of popularly elected Governments in all of the countries of Central America and a situation of peace, we deem it essential to design and implement regional and unified responses to the demands of our peoples and the challenges of globalization. UN إننا إذ ندرك تماما أن المنطقة تمر بلحظة تاريخية نــادرة، لحظــة تتســم بوجود حكومات منتخبة من قبل الشعب عامة في جميع بلدان أمريكا الوسطى وحالة سلام، نجد أنه من الضروري وضع وتنفيذ استجابات إقليمية وموحدة لمطالب شعوبنا وتحديات العولمة.
    With regard to the concept of decolonization, the representative had said that the Territories under his Government's administration had democratically elected Governments and it was up to them to decide their future status. So far, none of those Territories had taken any action with regard to their future status. UN وفيما يتصل بمفهوم إنهاء الاستعمار، ذكر الممثل أن اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة حكومته لها حكومات منتخبة بشكل ديمقراطي وأن اﻷمر يرجع إليها في تقرير وضعها مستقبلا وحتى اﻵن لم يتخذ أي من تلك اﻷقاليم أي إجراء بشأن وضعه في المستقبل.
    Article 1. The Central American Democratic Security Model is based on democracy and the strengthening of its institutions and the rule of law; on the existence of Governments elected by universal and free suffrage, with secret ballot, and of unconditional respect for all human rights in the States comprising the Central American region. UN المادة ١ - يقوم نموذج أمريكا الوسطى لﻷمن الديمقراطي على الديمقراطية وتعزيز مؤسساتها ودولة القانون؛ وعلى وجود حكومات منتخبة بالاقتراع العام، الحر والسري في ظل احترام بغير حدود لجميع حقوق الانسان في الدول التي تتألف منها منطقة أمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more