Draft project documents have been submitted to the Governments of these countries for consideration. | UN | وقدمت مسودات وثائق المشاريع إلى حكومات هذه البلدان للنظر فيها. |
During 2007, the Working Group visited Norway and the Republics of Angola and Equatorial Guinea at the invitation of the Governments of these countries. | UN | خلال عام 2007، زار الفريق العامل النرويج وجمهورية أنغولا وجمهورية غينيا الاستوائية بدعوة من حكومات هذه البلدان. |
The Forum's secretariat should find ways to motivate the Governments of those countries to become more involved in its work. | UN | واختتم قائلاً ينبغي لأمانة المنتدى أن تجد طرقاً لحفز حكومات هذه البلدان لكي تصبح أكثر مشاركة في أعماله. |
It expresses its appreciation to the Governments of those countries for their invitations. | UN | ويعرب الفريق عن تقديره للدعوات التي تلقاها من حكومات هذه البلدان. |
The negative effects of globalization and various economic measures made the Governments of such countries powerless to address the problems of women. | UN | وأضاف أن الآثار السلبية للعولمة والتدابير الاقتصادية المختلفة تجعل حكومات هذه البلدان عاجزة عن معالجة مشكلة المرأة. |
Studies published on Canada, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland also recommended that these governments establish statelessness determination procedures. | UN | وأوصت الدراسات المنشورة عن كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وهولندا أيضاً بأن تضع حكومات هذه البلدان إجراءات لتحديد حالة انعدام الجنسية. |
During my consultations I recalled the meetings I had had last year with the representatives of their respective Governments. | UN | وفي أثناء هذه المشاورات، أشرت إلى الاجتماعات التي عقدتها في العام الماضي مع ممثلي حكومات هذه البلدان. |
Replies are awaited from the Governments of these countries. | UN | ويُنتظر تسلم ردود من حكومات هذه البلدان. |
He would like to thank the Governments of these countries for agreeing to his requests to visit. | UN | ويود أن يشكر حكومات هذه البلدان على موافقتها على طلبات الزيارة. |
The effort of the Governments of these countries in promoting women's access to education and health as well as gender equality in employment is highly rated. | UN | وثمة تقدير كبير للجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان لتعزيز إمكانية حصول المرأة على الخدمات التعليمية والصحية ولتعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتصل بفرص العمل. |
The organization is supporting the Governments of these countries to address the needs of these refugees and will continue to increase assistance as required by the continuing influx of displaced populations. | UN | وتقدم المنظمة الدعم إلى حكومات هذه البلدان لتلبية احتياجات هؤلاء اللاجئين، كما أنها ستواصل مضاعفة حجم المساعدة حسبما يقتضيه التدفق المستمر للسكان المشردين. |
But one needs also to analyse the underlying political economy to understand why the Governments of these countries chose to follow such strategies, while others did not. | UN | ولكن من الضروري أيضاً تحليل الاقتصاد السياسي الكامن وراءها لفهم سبب قيام حكومات هذه البلدان باختيار اتباع هذه الاستراتيجيات، بينما لم تفعل ذلك بلدان أخرى. |
The Special Rapporteur thanks the Governments of those countries for their cooperation. | UN | وتتقدم المقررة الخاصة من حكومات هذه البلدان بالشكر على تعاونها. |
Unless the Governments of those countries and the international community adopted vigorous measures to protect the fundamental rights of innocent children, millions of them would continue to be subjected to irreparable harm. | UN | وما لم تعتمد حكومات هذه البلدان والمجتمع الدولي تدابير حازمة لحماية الحقوق اﻷساسية لﻷطفال اﻷبرياء فإن اﻵلاف من بين هؤلاء اﻷطفال سيظلون يعانون من أضرار بالغة لا يمكن معالجتها. |
Human rights violations were not an abstract notion, but actually occurred in States which were under an obligation to protect and defend those rights. Consequently, the Council should engage in a dialogue with the Governments of those countries whenever possible. | UN | فانتهاكات حقوق الإنسان ليست مفهوما مجردا، وإنما تحدث في بلدان يتعين عليها، بموجب التزاماتها، أن تحمي حقوق الإنسان وتدافع عنها، وعليه فإن على المجلس أن يجري حوارا مع حكومات هذه البلدان بقدر الإمكان. |
He pointed out that his missions to Brazil, France, Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had enabled him to begin a dialogue with the Governments of those countries and to get a sense of the actual situations there. | UN | وأشار إلى أن بعثاته إلى المانيا والبرازيل وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مكنته من بدء حوار مع حكومات هذه البلدان وإدراك الحالة الفعلية هناك. |
Emphasizing that the World Conference on Human Rights agreed to call upon the international community to make all efforts to help alleviate the external debt burden of developing countries in order to supplement the efforts of the Governments of such countries to attain the full realization of economic, social and cultural rights of their people, | UN | وإذ تؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اتفق على دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الدين الخارجي الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل التوصل إلى الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها، |
Emphasizing that the World Conference on Human Rights agreed to call upon the international community to make all efforts to help alleviate the external debt burden of developing countries in order to supplement the efforts of the Governments of such countries to attain the full realization of economic, social and cultural rights of their people, | UN | وإذ تشدد على قرار المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الدين الخارجي الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل التوصل إلى الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها، |
The Special Rapporteur would like to thank these governments for having responded positively to her requests for a visit and urges the Governments that have not yet done so to provide a favourable response. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشكر حكومات هذه البلدان على استجابتها لطلباتها بالقيام بزيارة وتحث الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد على الاستجابة لطلبات الزيارة. |
It is also desirable that the study of these population groups in the selected countries should be a priority for their respective Governments. | UN | ويفضل أيضا أن تكون دراسة هذه الشعوب في البلدان المختارة من أولويات حكومات هذه البلدان. |
106. The Special Committee reiterates that support provided to countries emerging from conflict requires a focus on ensuring that their Governments have the capacities that they require. | UN | 106 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجدّدا أنّ الدعم المقدَّم للبلدان الخارجة من النـزاع يتطلب التركيز على ضمان تمكين حكومات هذه البلدان من القدرات التي تحتاجها. |
In most cases, these NAPs have been adopted by the respective Governments. | UN | وتم في معظم الحالات اعتماد هذه البرامج من جانب حكومات هذه البلدان. |
56. The Special Rapporteur's fact-finding missions took him to Guatemala and the Philippines in 2002, Mexico and Chile in 2003 and Colombia and Canada in 2004, at the invitation of those countries' Governments. | UN | 56 - وفي ما يتعلق ببعثات تقصي الحقائق، زار المقرر الخاص غواتيمالا والفلبين في عام 2002، والمكسيك وشيلي في عام 2003، وكولومبيا وكندا في عام 2004، بناء على دعوة من حكومات هذه البلدان. |
There is therefore a need for developing country Governments to establish appropriate policies and strategies for the development of efficient transport services. | UN | وبالتالي فإن على حكومات هذه البلدان وضع سياسات واستراتيجيات ملائمة لتقديم خدمات نقل فعالة. المحتويات الفصل الصفحة |