"حكومة أنتيغوا وبربودا" - Translation from Arabic to English

    • the Government of Antigua and Barbuda
        
    the Government of Antigua and Barbuda recognizes the need for law enforcement authorities to cooperate and coordinate with each other. UN وتعترف حكومة أنتيغوا وبربودا بالحاجة إلى التعاون والتنسيق فيما بين سلطات إنفاذ القانون.
    the Government of Antigua and Barbuda recognizes the need for law enforcement authorities to cooperate and coordinate with each other. UN تدرك حكومة أنتيغوا وبربودا ضرورة أن تتعاون سلطات إنفاذ القانون وتنسق فيما بينها.
    the Government of Antigua and Barbuda extradites its nationals. UN وتقوم حكومة أنتيغوا وبربودا بتسليم رعاياها.
    the Government of Antigua and Barbuda has done much to give our youth a head start in a highly competitive world. UN وقد بذلت حكومة أنتيغوا وبربودا جهودا كبيرة لإعطاء الشباب انطلاقة قوية في عالم شديد التنافس.
    the Government of Antigua and Barbuda does not possess and has no intention of possessing Weapons of Mass Destruction (WMDs). UN لا تمتلك حكومة أنتيغوا وبربودا ولا تعتزم امتلاك أسلحة دمار شامل.
    the Government of Antigua and Barbuda will favourably consider the ratification of the Optional Protocol. UN وستنظر حكومة أنتيغوا وبربودا بصورة إيجابية في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري.
    the Government of Antigua and Barbuda not only performs the functions of a national policy-maker and housing administrator, but also serves in the capacity of lender and developer. UN إن حكومة أنتيغوا وبربودا لا تقوم بوظيفتي صانع السياسة الوطنية ومدير اﻹسكان فحسب، ولكنها تعمل أيضــا كمُقرض ومعمﱢر.
    the Government of Antigua and Barbuda proposes eight permanent and 17 rotating members. UN وتقترح حكومة أنتيغوا وبربودا وجود ثمانية أعضاء دائمين و ١٧ عضوا يشغلون المقاعد بالتناوب.
    24. the Government of Antigua and Barbuda accepts this recommendation UN 24- تقبل حكومة أنتيغوا وبربودا هذه التوصية.
    29. the Government of Antigua and Barbuda seeks to recognize the human rights of all citizens. UN 29- تسعى حكومة أنتيغوا وبربودا إلى الاعتراف بحقوق الإنسان لجميع المواطنين.
    21. The Chair thanked the Government of Antigua and Barbuda for hosting the workshop and the warm welcome accorded to the workshop participants. UN 21- شكر الرئيس حكومة أنتيغوا وبربودا على استضافة حلقة العمل وترحيبها الحار بالمشاركين.
    The Division has been requested by the Government of Antigua and Barbuda to support the convening of a workshop aimed at accelerating preparation of that State party's combined fourth and fifth periodic reports. UN وقد طلبت حكومة أنتيغوا وبربودا من الشعبة تقديم الدعم لعقد حلقة عمل تهدف إلى تسريع التحضيرات للتقريرين الدوريين الجامعين الرابع والخامس اللذين ستقدمهما هذه الدولة الطرف.
    the Government of Antigua and Barbuda reaffirms the commitments made at Copenhagen and has identified poverty eradication, employment creation, health and social integration as core issues for immediate action. UN تؤكد حكومة أنتيغوا وبربودا مجددا الالتزامات التي تعهدت بها في كوبنهاغن، وتعتبر مسائل القضاء على الفقر، وخلق العمالة، والصحة، والتكامل الاجتماعي مسائل أساسية يجب اتخاذ إجراءات فورية بشأنها.
    For our elderly, the Government of Antigua and Barbuda has instituted measures aimed at providing relief to citizens through price control of a number of basic food items, and it provides assistance costing several million dollars per year. UN وبالنسبة للمسنين في بلدنا، اتخذت حكومة أنتيغوا وبربودا تدابير تستهدف توفير الإعانة للمواطنين من خلال تثبيت أسعار عدد من المواد الغذائية الأساسية، كما تقدم مساعدة تبلغ عدة ملايين من الدولارات سنويا.
    the Government of Antigua and Barbuda has embarked upon a multisectoral and intersectoral approach, and it is proactive in fighting vulnerability and providing better care for the mentally handicapped. UN وشرعت حكومة أنتيغوا وبربودا في نهج متعدد القطاعات ومشترك بين القطاعات واتخذت زمام المبادرة في مكافحة هشاشة الأوضاع وتوفير رعاية أفضل للمعاقين عقليا.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of Antigua and Barbuda along with its report setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee should begin as soon as possible. UN وقررت اللجنة أن تبعث رسالة إلى حكومة أنتيغوا وبربودا مصحوبة بتقرير اللجنة الذي يحدد التزامات الدولة الطرف الخاصة بالتقارير بموجب الاتفاقية، ويحثها على أن تبدأ حوارا مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    the Government of Antigua and Barbuda was sometimes criticized by certain circles in the country for its liberal immigration policy, and it therefore fully appreciated the merits of the United States Virgin Islands. UN وقال إن دوائر معينة في البلد انتقدت أحيانا حكومة أنتيغوا وبربودا على سياسة الهجرة الليبرالية التي تتبعها، ولهذا فإن حكومته تقدِّر موضوعية جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    In approaching the twenty-first century, the Government of Antigua and Barbuda has decided that it should focus on human capital and its development, rather than focusing narrowly on the economic question. UN ومع اقتراب القرن الحادي والعشرين، قررت حكومة أنتيغوا وبربودا أن تركز على رأس المال البشري وتنميته، بدلا عن حصر التركيز في المسألة الاقتصادية.
    266. The Committee recommended that the Government of Antigua and Barbuda encourage greater participation of women in politics by introducing temporary special measures. UN ٢٦٦ - أوصت اللجنة بأن تشجع حكومة أنتيغوا وبربودا زيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية وذلك باﻷخذ بتدابير خاصة مؤقتة.
    They particularly expressed their appreciation of the fact that Barbados was hosting a second meeting of the Conference in two years, on this occasion as a result of the inability of the Government of Antigua and Barbuda to do so because of the impact of Hurricane Luis on that country. UN وأعربوا بشكل خاص عن تقديرهم لقيام بربادوس باستضافة اجتماع ثان للمؤتمر بعد سنتين، في هذه المناسبة، نتيجة لعدم قدرة حكومة أنتيغوا وبربودا على القيام بذلك بسبب اﻷثر الذي خلفه إعصار لويس على هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more