"حكومة إيران" - Translation from Arabic to English

    • the Government of Iran
        
    • the Iranian Government
        
    • the Government of the Islamic
        
    • Government of the Islamic Republic of Iran
        
    We have confirmed information that this conspiracy was conceived, sponsored and directed by elements of the Government of Iran. UN وإن لدينا معلومات مؤكدة تفيد بأن هذه المؤامرة كانت من تدبير عناصر من حكومة إيران وتحت إشرافها وبتوجيه منها.
    Whatever the Government of Iran intends doing is not for their glory, but for the glory of mankind as a whole. UN فما تنوي حكومة إيران القيام به ليس لمجدها بل لمجد البشرية ككل.
    the Government of Iran and the Government of Japan had recently held their first dialogue on human rights. UN وإن حكومة إيران وحكومة اليابان عقدتا مؤخراً أول حوارٍ لهما بشأن حقوق الإنسان.
    For very many years, the Government of Iran has been the subject of reports at the above-mentioned Commission. UN وكانت حكومة إيران لسنوات عديدة جدا موضوعا لتقارير اللجنة المذكورة أعلاه.
    It welcomed the fact that the Iranian Government had assumed responsibility for guaranteeing equal rights for men and women. UN ورحبت بتحمل حكومة إيران مسؤولية كفالة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    the Government of Iran has decided to provide itself with the means to deny its opponents, whom it labels as terrorists, access to the United Nations. UN وقررت حكومة إيران أن تتزود بالوسائل التي تحرم معارضيها، الذين تطلق عليهم تسمية اﻹرهابيين، من الوصول إلى اﻷمم المتحدة.
    the Government of Iran must take steps to build confidence with regard to the scope and nature of its nuclear programme. UN ويجب أن تتخذ حكومة إيران خطوات لبناء الثقة فيما يتصل بنطاق برنامجها النووي وطبيعته.
    He called on the Government of Iran to suspend enrichment-related activity and allow negotiations to begin. UN ودعا حكومة إيران إلى وقف النشاط المتصل بالتخصيب وإتاحة الفرصة لبدء المفاوضات.
    There are no grants, financial assistance or concessional loans to the Government of Iran other than those for humanitarian purposes. UN ولا تقدم أي منح أو مساعدات أو قروض تساهلية إلى حكومة إيران إلا لأغراض إنسانية.
    The Claimant relies on acts which he contends are attributable to the Government of Iran. UN ويستند المدعي إلى أفعال يزعم أنها تسند إلى حكومة إيران.
    It has encouraging that agreements have been reached between the Government of Iran and the European Union on Iran's nuclear programme. UN ومن المشجع ما تم التوصل إليه من اتفاقات بين حكومة إيران والاتحاد الأوروبي حول برنامج إيران النووي.
    Following the liberation of Kuwait, the Government of Iran requested payment for the costs and expenses of keeping, sheltering and maintaining the aircraft. UN وعقب تحرير الكويت، طلبت حكومة إيران دفع تكاليف ونفقات الاحتفاظ بالطائرات وإيوائها وصيانتها.
    KAC also submitted that the actions of the Government of Iran did not break the chain of causation as a new intervening act. UN وذكرت شركة الخطوط الجوية الكويتية أيضاً أن إجراءات حكومة إيران لم تقطع تسلسل العلاقة السببية كفعل جديد تخلل الأحداث.
    Colombia invites the Government of Iran to continue its cooperation with the inspectors to generate confidence in the region and the world. UN وتدعو كولومبيا حكومة إيران إلى مواصلة تعاونها مع المفتشين من أجل بناء الثقة في المنطقة وفي العالم.
    The Special Rapporteur requested the permission of the Government of Iran, which eventually agreed to the mission. UN وقد طلب المقرر الخاص السماح له بالقيام بهذه البعثة التي وافقت عليها حكومة إيران في النهاية.
    During the period under review, given the severe human resource constraints, the secretariat of the Working Group was not able to send reminders to the Government of Iran in respect of the 501 outstanding cases. UN وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، وبالنظر إلى قلة الموارد البشرية قلة شديدة فإن أمانة الفريق العامل لم تستطع إرسال رسائل تذكير إلى حكومة إيران فيما يخصّ 501 من الحالات المعلقة.
    The Working Group would like to thank the Government of Iran for its reply to an urgent appeal transmitted on 19 October 2011. UN 64- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة إيران على ردها على النداء العاجل الذي كان قد أُرسل في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Despite opposition to such duplication, the Government of Iran had expressed its readiness to provide all necessary information for the preparation of impartial, non-political, accurate and well-documented reports. UN وعلى الرغم من اعتراض حكومة إيران على هذه الازدواجية، فقد أعربت عن استعدادها لتقديم جميع المعلومات اللازمة لإعداد تقارير محايدة، وغير سياسية، تكون دقيقة وموثقة جيدا.
    These attacks are not generally denied by the Iranian Government which describes them rather as legitimate self-defence measures. UN ولا تنفي حكومة إيران عموما وقوع هذه الهجمات، بل إنها تصفها بأن تدابير مشروعة للدفاع عن النفس.
    However, the representatives of the international media, invited by the Iranian Government to visit the Halabja area, filled to some extent the gap. UN بيد أن ممثلين عن وسائط الإعلام الدولية، الذين دعتهم حكومة إيران إلى زيارة منطقة حلبجة ملأوا الفجوة إلى حد ما.
    the Government of the Islamic Republic of Iran wishes to reiterate here again that there should be no double standard in dealing with terrorism and equally with the attribution of plots to others and the camouflage of terrorist acts. UN وتود حكومة إيران أن تؤكد من جديد هنا أنه ينبغي عدم التعامل بمنطق الكيل بمكيالين فيما يتعلق بالإرهاب، وبتلفيق العمليات ونسبتها للآخرين، وبأعمال الإرهاب المموهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more