authorize the Government of the State party to halt suspect activity; | UN | `8` تخويل حكومة الدولة الطرف بوقف النشاط المشبوه؛ |
After the approval of a request by a higher regional court, the Government of the State party must still decide whether to authorize the extradition. | UN | وبعد موافقة المحكمة الإقليمية العليا على الطلب، يجب أيضاً أن توافق حكومة الدولة الطرف على التسليم. |
After the approval of a request by a higher regional court, the Government of the State party must still decide whether to authorize the extradition. | UN | وبعد موافقة المحكمة الإقليمية العليا على الطلب، يجب أيضاً أن توافق حكومة الدولة الطرف على التسليم. |
To date the State party's Government has failed to respond. | UN | ولم ترد حكومة الدولة الطرف على الطلب حتى الآن. |
To date the State party's Government has failed to respond. | UN | ولم ترد حكومة الدولة الطرف على الطلب حتى الآن. |
272. The Committee welcomed the resumption of the dialogue with the Government of the State party eight years after the consideration by the Committee of the previous report. | UN | ٢٧٢ - رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الدولة الطرف بعد ثماني سنوات من نظر اللجنة في التقرير السابق. |
Therefore, the Government of the State party requests a swift decision by the Committee, based on the previous observations submitted and the author's present situation. | UN | ولذا تطلب حكومة الدولة الطرف من اللجنة أن تتخذ قراراً سريعاً استناداً إلى الملاحظات التي سبق أن قُدّمت ووضع صاحب البلاغ الحالي. |
The State party recalled that the Committee's recommendation was devoid of any specific calculation of the quantity, thereby expressly leaving it to the discretion of the Government of the State party. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أن توصية اللجنة لا تتضمن أي حساب مفصل للمبلغ، وبالتالي تركت أمر ذلك بشكل صريح إلى تقدير حكومة الدولة الطرف. |
On that same occasion, the representative of the Government of the State party also stated that the family could request the autopsy report and records of the preliminary investigation. | UN | وأثناء هذه المناسبة أيضاً، أكد ممثل حكومة الدولة الطرف أيضاً أن بإمكان الأسرة طلب الحصول على نسخة من تقرير التشريح الطبي، وكذلك محاضر التحقيقات الأولية. |
Therefore, the Government of the State party requests a swift decision by the Committee, based on the previous observations submitted and the author's present situation. | UN | ولذا تطلب حكومة الدولة الطرف من اللجنة أن تتخذ قراراً سريعاً استناداً إلى الملاحظات التي سبق أن قُدّمت ووضع صاحب البلاغ الحالي. |
On that same occasion, the representative of the Government of the State party also stated that the family could request the autopsy report and records of the preliminary investigation. | UN | وأثناء هذه المناسبة أيضاً، أكد ممثل حكومة الدولة الطرف أيضاً أن بإمكان الأسرة طلب الحصول على نسخة من تقرير التشريح الطبي، وكذلك محاضر التحقيقات الأولية. |
During the hearing, he requested the Court to postpone the judgement until the Government of the State party adopt an alternative service system. His claim was rejected. | UN | وطلب من المحكمة أثناء جلسة النظر في الدعوى إرجاء الحكم لحين اعتماد حكومة الدولة الطرف نظاماً للخدمة البديلة، ولكن رُفض طلبه. |
4. The Committee shall notify the Government of the State party concerned in writing of its intention to organize a mission, indicating the composition of the delegation. | UN | ٤- وتبلغ اللجنة كتابياً حكومة الدولة الطرف المعنية بنيتها تنظيم بعثة، مبينة تشكيلة الوفد. |
In the event that a report was still not received following that correspondence, the Committee would inform the Government of the State party that its human rights situation would be examined nonetheless. | UN | وفي حالة عدم تلقي تقرير بعد هذه المراسلات، تخطر اللجنة حكومة الدولة الطرف بأنه سيجري مع ذلك بحث حالة حقوق الإنسان لديها. |
On successive occasions, members of the State party's Government made public pronouncements to this effect. | UN | وفي مناسباتٍ متتالية، أصدر أعضاء في حكومة الدولة الطرف بياناتٍ رسمية بهذا الصدد. |
Under Irish law there is no right to released and no obligation on the State party's Government to release prisoners. | UN | ولا ينص القانون الآيرلندي على أي حق أو التزام يجبر حكومة الدولة الطرف بالإفراج عن السجناء. |
In any event, the authors confirm that neither they nor the State party's Government wish their release to be part of further negotiations. | UN | وعلى أي حال، أكد صاحبا البلاغ أنهما لا يودان على غرار حكومة الدولة الطرف أن يندرج الإفراج عنهما ضمن مفاوضات أخرى. |
The author's counsel requests that the Committee engage the State party's Government in a dialogue, with a view to giving effect to the Committee's Views on the compatibility of the law. | UN | ويطلب محامي صاحب البلاغ أن تدخل اللجنة في حوار مع حكومة الدولة الطرف بهدف تفعيل آراء اللجنة بشأن ملاءمة هذا القانون. |
The fact that the latter has also requested to bring two children to Sweden, and that this request has resulted in delays, is not something the State party's Government should be held responsible for. | UN | فطلب هذا الأخير جلب الطفلين إلى السويد وما نتج عن هذا الطلب من تأخر، شيء لا تتحمل حكومة الدولة الطرف مسؤوليته. |
The author now seeks the Committee's intervention with the State party's Government. | UN | ويطلب صاحب البلاغ تدخل اللجنة مع حكومة الدولة الطرف. |
The Committee regrets the fact that the Chilean Government has no plans to legislate in this area (article 6 of the Covenant). | UN | وتأسف اللجنة لعدم اعتزام حكومة الدولة الطرف سَنَّ تشريع في هذا الشأن (المادة 6). |
In her application form, she stated that to support her case, she would need information in the possession of the State party Government about the accusations made against her in China. | UN | وأشارت في استمارة طلبها إلى أنها بحاجة، لدعم قضيتها، إلى معلومات توجد بحوزة حكومة الدولة الطرف بشأن الاتهامات الموجهة إليها في جمهورية الصين الشعبية. |
the Government of a State Party in whose territory the United Nations peace-keeping operation is conducted or the administration exercising actual authority over the territory in question and/or the area of the operation shall respect the exclusive international character of the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel. | UN | تحترم حكومة الدولة الطرف التي تجري في أراضيها عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، أو اﻹدارة التي تمارس السلطة الفعلية على اﻹقليم المعني و/أو منطقة العملية، الطابع الدولي الخالص ﻷفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها. |