"حكومة العراق قد" - Translation from Arabic to English

    • the Government of Iraq has
        
    • the Government of Iraq had
        
    • Government of Iraq shall have
        
    The pace of my dialogue with the Government of Iraq has, however, accelerated. UN بيـد أن وتيرة حـواري مع حكومة العراق قد تسارعت.
    the Government of Iraq has reportedly increased security operations along the Syrian-Iraq border to prevent cross-border movements of armed groups. UN وتفيد التقارير أن حكومة العراق قد زادت العمليات الأمنية على طول الحدود السورية العراقية لمنع تحركات الجماعات المسلحة عبر الحدود.
    To the knowledge of the Special Rapporteur, the Government of Iraq has failed to demonstrate a genuine concern for those who are still missing. UN 69- وعلى حد علم المقرر الخاص، فإن حكومة العراق قد عزفت عن إبداء اهتمام صادق بحالات الأشخاص الذين لا يزالون مفقودين.
    Council members expressed satisfaction that the Government of Iraq had submitted the report and provided an action plan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم بأن حكومة العراق قد قدّمت التقرير وقدّمت خطة عمل.
    At the time of writing, the Government of Iraq had not yet responded positively to the Special Rapporteur's request to visit the country. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة العراق قد ردت بعد بصورة إيجابية على طلب المقرر الخاص زيارة البلد.
    7. Decides that the reviews provided for in paragraphs 21 and 28 of resolution 687 (1991) shall resume in April 1998 in accordance with paragraph 8 of resolution 1134 (1997), provided that the Government of Iraq shall have complied with paragraph 2 above; UN ٧ - يقرر أن تستأنف الاستعراضات المنصوص عليها في الفقرتين ٢١ و ٢٨ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في نيسان/أبريل ١٩٩٨ وفقا للفقرة ٨ من القرار ١١٣٤ )١٩٩٧(، شريطة أن تكون حكومة العراق قد امتثلت ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه؛
    The information that the Government of Iraq has contracted all the targeted nutrition supplies in quantities set out in the approved distribution plans for phases IV, V and VI is welcomed. UN وتحظى بالترحيب المعلومات التي تفيد بأن حكومة العراق قد تعاقدت على جميع إمدادات التغذية الهادفة بالكميات المبينة في خطط التوزيع المعتمدة للمراحل الرابعة والخامسة والسادسة.
    While the Government of Iraq has repeatedly stated, at the highest levels, a willingness to comply fully with the requirements of monitoring, this has not always been reflected, in practice, on the ground. UN ففي حين أن حكومة العراق قد صرحت مرارا وعلى أعلى المستويات برغبتها في الامتثال الكامل لشروط الرصد، بيد أن هذا لم يتجلﱠ عمليا على أرض الواقع.
    the Government of Iraq has stated its intention to relocate all residents of the Camp to an alternative, as yet unidentified, location within Iraq at an unspecified date in the future. UN وكانت حكومة العراق قد أعربت عن اعتزامها نقل جميع نزلاء المعسكر إلى موقع بديل لم يحدد بعد في العراق، وفي موعد غير محدد في المستقبل.
    90. The Advisory Committee also notes that the Government of Iraq has provided UNAMI with a 10-year lease for the site where the long-term integrated compound would be located (see A/62/512, para. 108). UN 90 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما أيضا بأن حكومة العراق قد منحت البعثة عقد إيجار مدته 10 سنوات للموقع الذي سيشيد فيه المجمع المتكامل الطويل الأجل (انظر A/62/512، الفقرة 108).
    The Special Rapporteur observes that the Government of Iraq has failed to respect its obligations to cooperate with the Tripartite Commission or its Technical Subcommittee. UN 76- ويلاحظ المقرر الخاص أن حكومة العراق قد تقاعست عن احترام التزاماتها بالتعاون مع اللجنة الثلاثية أو لجنتها الفرعية التقنية.
    " 2. Notes that the Government of Iraq has responded in writing to some requests for information made by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq " , UN " 2 - تلاحظ أن حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق " ؛
    (a) the Government of Iraq has responded in writing to some requests for information made by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq; UN (أ) حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق؛
    (a) the Government of Iraq has responded in writing to some requests for information made by the Special Rapporteur; UN (أ) حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص؛
    Indeed, insofar as the Government of Iraq has accepted the independent observation of the humanitarian situation in terms of the human rights to food and health care, it should be prepared to accept at least the same level of surveillance for other human rights. UN والواقع أنه ما دامت حكومة العراق قد وافقت على قيام جهة مستقلة بمراقبة الحالة اﻹنسانية من حيث حق اﻹنسان في الغذاء والرعاية الصحية، فينبغي أن تكون مستعدة لقبول مستوى مماثل على اﻷقل من رصد حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    He added that the Government of Iraq had decided to close Camp Ashraf, and stated that deporting the residents of that camp to their home country raised concern for the United Nations. UN وأضاف قائلا إن حكومة العراق قد قررت إغلاق مخيم أشرف، وقال إن ترحيل سكان ذلك المخيم إلى بلدهم الأصلي يثير قلقاً بالغاً لدى الأمم المتحدة.
    12. The Advisory Committee was informed that the Government of Iraq had pledged a contribution in the amount of $25 million for the construction project. UN 12 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن حكومة العراق قد تعهدت بتقديم مساهمة قدرها 25 مليون دولار في مشروع البناء.
    He referred to the mechanism established under the relevant Security Council resolutions relating to the return of Kuwaiti property and reminded that the Government of Iraq had already returned some property using that mechanism. UN وأشار إلى الآلية المنشأة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بإعادة الممتلكات الكويتية، وذكر بأن حكومة العراق قد أعادت بالفعل بعض الممتلكات باستخدام تلك الآلية.
    the Government of Iraq had put in place comprehensive development plans since 1968, which raised the standards of living of the population and improved the environment and investment opportunities. UN وأضاف أن حكومة العراق قد وضعت خططا إنمائية شاملة منذ عام 1968، مما رفع مستويات معيشة السكان وحسّن البيئة وفرص الاستثمار.
    He said that the Government of Iraq had concluded that, because such reports had not already been made and no date had been set for such, it could not trust the Executive Chairman or the Special Commission to act objectively in the pursuit of their mandate. UN وقال إن حكومة العراق قد استنتجت، نظرا ﻷن هذه التقارير لم تقدم بعد ولم يحدد موعد لانجازها، أنها لا تستطيع أن تثق بأن الرئيس التنفيذي أو اللجنة الخاصة يتصرفان بموضوعية لدى تنفيذ ولايتهما.
    7. Decides that the reviews provided for in paragraphs 21 and 28 of resolution 687 (1991) shall resume in April 1998 in accordance with paragraph 8 of resolution 1134 (1997), provided that the Government of Iraq shall have complied with paragraph 2 above; UN ٧ - يقرر أن تستأنف الاستعراضات المنصوص عليها في الفقرتين ٢١ و ٢٨ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في نيسان/أبريل ١٩٩٨ وفقا للفقرة ٨ من القرار ١١٣٤ )١٩٩٧(، شريطة أن تكون حكومة العراق قد امتثلت ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه؛
    7. Decides that the reviews provided for in paragraphs 21 and 28 of resolution 687 (1991) shall resume in April 1998 in accordance with paragraph 8 of resolution 1134 (1997), provided that the Government of Iraq shall have complied with paragraph 2 above; UN ٧ - يقرر أن تستأنف الاستعراضات المنصوص عليها في الفقرتين ٢١ و ٢٨ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في نيسان/أبريل ١٩٩٨ وفقا للفقرة ٨ من القرار ١١٣٤ )١٩٩٧(، شريطة أن تكون حكومة العراق قد امتثلت ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more