"حكومة لبنان من" - Translation from Arabic to English

    • the Government of Lebanon
        
    • the Lebanese Government to
        
    :: Undertake a detailed evaluation of the implementation to date by the Government of Lebanon of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team. UN :: إعداد تقييم تفصيلي لما نفذته إلى الآن حكومة لبنان من توصيات صادرة عن الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.
    After Israel withdrew its forces, the Government of Lebanon began to reassert law and order functions throughout the area. UN وبعد سحب إسرائيل لقواتها، بدأت حكومة لبنان من جديد في دعم مهام الحفاظ على القانون والنظام في جميع أنحاء المنطقة.
    Bilateral assistance to the Government of Lebanon to help enhance those capabilities will continue to be critical. UN وسيظل تقديم المساعدة الثنائية إلى حكومة لبنان من أجل المساعدة على تحسين هذه القدرات أمرا بالغ الأهمية.
    As you will also recall, one question raised by some members of the Council was with regard to the position of the Government of Lebanon vis-à-vis this proposal. UN وتذكرون أيضا أن أحد الأسئلة التي أثارها بعض من أعضاء المجلس تناول موقف حكومة لبنان من الاقتراح.
    This is essential to enable the Government of Lebanon to assume effectively its responsibilities under relevant Security Council resolutions. UN وهذا الدعم لا غنى عنه لتمكين حكومة لبنان من تحمل مسؤولياتها على نحو فعّال في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    This is essential to enable the Government of Lebanon to assume effectively its responsibilities under relevant Security Council resolutions. UN فهذا الدعم لا غنى عنه لتمكين حكومة لبنان من تحمل مسؤولياتها على نحو فعّال بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    This would enable the Government of Lebanon to re-establish law and order throughout the entire south of the country by extending its authority up to its internationally recognized boundaries. UN ومن شأن ذلك أن يمكﱢن حكومة لبنان من إعادة إقرار سيادة القانون والنظام في كامل جنوب البلد من خلال بسط سلطتها حتى الحدود المعترف بها دوليا.
    Donor contacts and engagement continue with the aim of enabling the provision of coordinated support to the Government of Lebanon in the endeavour to protect the country and its land borders in what is likely to remain a volatile and complex regional environment in the longer term. UN وتتواصل الاتصالات بالجهات المانحة وإشراكها بهدف إتاحة توفير الدعم المنسق لما تبذله حكومة لبنان من مسعى لحماية البلد وحدوده البرية في إطار بيئة إقليمية من المرجح أن تظل متقلبة ومعقدة في المدى الطويل.
    For its part, however, the Government of Lebanon had taken no steps to prevent, restrain or discourage attacks against Israel from being carried out from its territory and had refused to disarm the military groups, including Hizbullah, that were launching attacks against Israel. UN غير أن حكومة لبنان من جانبها لم تتخذ أية تدابير لمنع حدوث هجمات ضد إسرائيل انطلاقا من أراضيها أو تقييدها أو تثبيطها ورفضت نزع أسلحة المجموعات العسكرية، بما فيها حزب الله، التي تشن هجمات ضد إسرائيل.
    Beginning in 1994, ESCWA was requested by the Government of Lebanon to advise and assist in the formulation of policy options and technical design standards to promote accessibility for persons with disabilities. UN وابتداء من عام ١٩٩٤، طلبت حكومة لبنان من اللجنة تقديم المشورة والمساعدة لصياغة خيارات في مجال السياسات العامة، ومعايير للتصميمات الفنية اللازمة لتعزيز فرص الوصول للمعوقين.
    The United Nations continued to coordinate international assistance to the Government of Lebanon through my Personal Representative and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وتواصل الأمم المتحدة تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى حكومة لبنان من خلال ممثلي الشخصي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    869. On 13 April, the Government of Lebanon requested the United Nations to prepare and launch an international appeal for assistance. UN ٨٦٩ - وفي ١٦ نيسان/أبريل طلبت حكومة لبنان من اﻷمم المتحدة إعداد وإصدار نداء دولي للمساعدة.
    For its part, the Government of Lebanon remains fully engaged in the process of reconstruction of the country and national reconciliation. UN ٢٧ - وما تزال حكومة لبنان من جانبها منهمكة في عملية إعادة إعمار البلد وفي المصالحة الوطنية.
    20. the Government of Lebanon reaffirms the right of citizens to access to health care, and refers to efforts to combat any discrimination in access to health care in the country. UN 20- وتؤكد حكومة لبنان من جديد حق المواطنين في الحصول على الرعاية الصحية، وتشير إلى الجهود المبذولة لمكافحة أي تمييز في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية في البلد.
    4. In the afternoon of 12 July local time, the Government of Lebanon requested UNIFIL to broker a ceasefire. UN 4 - وبعد ظهر يوم 12 تموز/يوليه، بالتوقيت المحلي، طلبت حكومة لبنان من قوة الأمم المتحدة أن تتوسط من أجل وقف إطلاق النار.
    For its part, the Government of Lebanon takes pride in the progress it has made in restoring law and order, resettling displaced persons and moving forward towards the rehabilitation of the country. UN ٢٧ - وتفخر حكومة لبنان من جانبها بما أحرزته من تقدم في استعادة القانون والنظام. وإعادة توطين المشردين، والمضي قدما في إعمار البلد.
    It welcomes the determination expressed and the measures taken by the Government of Lebanon to prevent such movements in conformity with relevant resolutions, notes that the Government of Syria has stated that it has taken measures and reiterates its call on that Government to take further measures to reinforce controls at the border. UN ويرحب بما أعربت عنه حكومة لبنان من عزم على منع عمليات النقل هذه وبالتدابير التي اتخذتها لتحقيق هذه الغاية، امتثالا للقرارات ذات الصلة، ويلاحظ أن حكومة سوريا أعلنت أنها اتخذت تدابير ويكرر دعوته هذه الحكومة إلى اتخاذ المزيد من التدابير تعزيزا للرقابة على الحدود.
    Hizbollah's agreement implies that it recognizes that a process pursued by the Government of Lebanon to achieve, through due process, the delineation of the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon is the sole and exclusive legitimate pathway to restore Lebanese sovereignty over the Shebaa farms. UN وتعني موافقة حزب الله ضمنا أن وجود عملية تقوم بها حكومة لبنان من أجل التوصل، حسب الأصول المرعية، إلى ترسيم للحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان، هو السبيل الشرعي الوحيد والحصري لاستعادة سيادة لبنان على مزارع شبعا.
    Despite setbacks related to the recent conflict between Israel and Hezbollah, he highlighted recent progress on the part of the Government of Lebanon, as a result of its determination to extend its control over all of its territory and the step it had taken in deploying its armed forces to the south of the country. UN وعلى الرغم من الانتكاسات المتعلقة بالصراع الأخير بين إسرائيل وحزب الله، أبرز ما حققته حكومة لبنان من تقدم في الآونة الأخيرة نتيجة لتصميمها على بسط سيطرتها على كامل أراضيها، والخطوة التي كانت قد اتخذتها لنشر قواتها المسلحة في جنوب البلد.
    " The Council further invites Member States, as recommended by the Secretary-General, to consider possible bilateral assistance to the Government of Lebanon to enhance its border security capacities. UN " ويدعو كذلك المجلس سائر الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية تقديم مساعدة ثنائية إلى حكومة لبنان من أجل تعزيز قدراتها الأمنية على الحدود، على النحو الذي أوصى به الأمين العام.
    This would enable the Lebanese Government to re-establish law and order throughout the entire south of the country by extending its authority up to its internationally recognized boundaries. UN وإذا تم ذلك فإنه سيمكن حكومة لبنان من إعادة إقرار القانون والنظام في جميع أنحاء جنوب لبنان ببسط سلطانها لغاية حدودها المعترف بها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more