"حكومته لا" - Translation from Arabic to English

    • his Government did not
        
    • his Government was not
        
    • his Government had no
        
    • its Government did not
        
    his Government did not accept the assertion that self-determination did not apply where there was a sovereignty dispute. UN وأضاف أن حكومته لا توافق على القول بأن حق تقرير المصير لا يطبق حيثما يكون هناك نزاع على السيادة.
    his Government did not share the drug policy proposed by the organization but other European States did. UN وذكر أن حكومته لا تتفق مع سياسة المخدرات التي تقترحها المنظمة ولكن هناك دول أوروبية أخرى توافق عليها.
    his Government did not have recourse to, nor did it condone, the use of forced labour. UN وأضاف أن حكومته لا تمارس السخرة ولا تسمح بممارستها.
    his Government was not willing to use public funds for such a vague exercise. UN وقال إن حكومته لا تريد استخدام الأموال العامة في مناورة غامضة كهذه.
    As she saw it, his Government was not providing the security she was warranted and deserved due to the threats against her and her status as a former prime minister. UN حيث كانت ترى أن حكومته لا توفر لها الأمن الذي تحتاجه وتستحقه نظرا للتهديدات التي تواجهها ووضعها كرئيسة وزراء سابقة.
    He stated however, that his Government did not rule out a visit by the Special Rapporteur. UN وذكر، مع ذلك، أن حكومته لا تستبعد أن يزور المقرر الخاص ميانمار.
    his Government did not support the proposal to include the item in the agenda. UN وأعلن أن حكومته لا تؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    However, his Government did not recognize the treaties to which it was a party as the legal basis for acceding to an extradition request; a Special Direction must be issued under section 3 of the Extradition Act. UN ومع ذلك، قال إن حكومته لا تعترف بأن المعاهدات التي هي طرف فيها تشكل أساسا قانونيا للاستجابة لطلب التسليم.
    his Government did not agree with all opinions adopted and jurisprudence developed by the Committee over time. UN وقال إن حكومته لا توافق على جميع الآراء التي اعتمدتها اللجنة ولا مجموعة القوانين التي وضعتها مع مرور الزمن.
    According to the Israeli representative, the separation plan showed that his Government did not wish to dominate the Palestinian people and recognized their right to self-determination. UN والممثل الإسرائيلي يقول بأن خطة الفصل توضح أن حكومته لا ترغب في إخضاع الشعب الفلسطيني وأنها تعترف بحقه في تقرير المصير.
    The representative of Cuba stated that his Government did not accept the fact that Mr. Bolfil was considered a promoter of non-violence in his actions to reach his goal. UN وقال ممثل كوبا إن حكومته لا يسعها أن تقبل الرأي القائل بأن السيد بولفيل ينبذ العنف في أعماله الرامية إلى تحقيق أهدافه.
    his Government did not support the idea of including a definition of “indigenous peoples” in the draft declaration. UN وقال إن حكومته لا تؤيد فكرة إدراج تعريف لمصطلح " الشعوب اﻷصلية " في مشروع اﻹعلان.
    For raisons d'État, his Government did not wish to place contracts with hostile countries. UN وأضاف أن حكومته لا تريد أن تضع عقود في أيدي بلدان معادية، لدواعي المصلحة العليا للدولة.
    26. his Government did not accept that persons arrested under section 14 of the Prevention of Terrorism Act were detained for intelligence-gathering purposes. UN ٦٢- وقال إن حكومته لا توافق على احتجاز اﻷشخاص الموقوفين بموجب المادة ٤١ من قانون مكافحة اﻹرهاب قصد جمع المعلومات منهم.
    his Government did not wish to reciprocate in kind, and desired a peaceful relationship with Pakistan. UN وذكر أن حكومته لا ترغب في معاملة باكستان بالمثل، بل تريد علاقة سلمية معها.
    Fidel said that his Government did not need to do anything to make it easier for those who wished to leave the country to do so; he condemned the disturbances which had taken place in Cuba as stemming from a subversive strategy on the part of the United States. UN وأكد فيدل أن حكومته لا تألو جهدا لتسهيل الخروج من البلد لمن يرغب، وكشف عن الاضطرابات الحادثة هنا نابعة من استراتيجية هدامة للولايات المتحدة.
    Although his Government did not employ such practices, its position, supported by decisions of the European Court of Human Rights, was that, where a person subject to extradition proceedings was also an illegal immigrant, the decision on how to deal with the situation should be an internal matter for the State in question. UN ورغم أن حكومته لا تستخدم هذه الممارسات، فيتمثل موقفها الذي تؤيده قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في أنه في الحالات التي يكون فيها الشخص الخاضع لإجراءات التسليم مهاجرا بصفة غير قانونية أيضا، فينبغي أن يصبح اتخاذ قرار بشأن كيفية التعامل مع الحالة أمرا داخليا يُترَك للدولة المعنية.
    The Prime Minister indicated that his Government was not opposed to the change in the name of the Mission to better reflect the focus on stabilization. UN وكيما تعكس تركيزا أفضل على عنصر الاستقرار أوضح رئيس الوزراء أن حكومته لا تعارض أي تغيير في اسم البعثة.
    his Government was not attempting to rewrite the NPT, as the Iranian authorities had claimed. UN وإن حكومته لا تحاول إعادة كتابة معاهدة عدم الانتشار، كما تدعي ذلك السلطات الإيرانية.
    his Government was not attempting to rewrite the NPT, as the Iranian authorities had claimed. UN وإن حكومته لا تحاول إعادة كتابة معاهدة عدم الانتشار، كما تدعي ذلك السلطات الإيرانية.
    214. The representative of Brazil stated that his Government had no difficulty with article 19 in its present form. UN ٤١٢- وأعلن ممثل البرازيل أن حكومته لا تجد أي صعوبة في القبول بالمادة ٩١ بشكلها الحالي.
    It made it clear once again that its Government did not regard this assurance as applicable if any beneficiary was in material breach of its own non-proliferation obligations under the NPT. UN وأوضح وفد هذه الدولة مرة أخرى أن حكومته لا تعتبر هذا الضمان منطبقاً إذا كان أي مستفيد منه في حالة خرق مادي لالتزاماته بعدم الانتشار بموجب معاهدة الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more