"حكومتينا" - Translation from Arabic to English

    • our Governments
        
    • our two Governments
        
    • our respective Governments
        
    This powerful message of our peoples will help our Governments to move forward with greater confidence. UN وهذه الرسالة القوية من شعبينا ستساعد حكومتينا على السير قدما بثقة أكبر.
    These developments show that our Governments have made renewed efforts and shown renewed resolve in dealing with the Prevlaka issue. UN وتوضح هذه التطورات أن حكومتينا بذلتا جهودا متجددة وأعربتا عن عزمهما على معالجة مسألة بريفلاكا.
    I'm here on special assignment... by agreement between our Governments. Open Subtitles ...أنا هنا في مهمة خاصة باتفاق تام من حكومتينا
    The statement urges our two Governments to declare the current NCD epidemic a national health and development emergency. UN ويحث البيان حكومتينا على إعلان الوباء الحالي المتعلق بالأمراض غير المعدية حالة طوارئ صحية وإنمائية وطنية.
    We both affirmed a mutual desire to organize contacts between our two Governments in a more structured and regular way. UN وأكد كلانا الرغبة المتبادلة في أن تكون الاتصالات بين حكومتينا قائمة على نحو أفضل تنظيما وأكثر انتظاما.
    For that reason, we remain committed to directing the actions of our respective Governments towards the application of a coherent, democratic and participatory model of human security, in order to safeguard the integrity of individuals and the community of our countries. UN ولذلك لا نزال ملتزمين بتوجيه أعمال حكومتينا نحو تطبيق نموذج للأمن البشري يكون متسقا وديمقراطيا وقائما على المشاركة من أجل المحافظة على النزاهة الفردية والجماعية في كل من بلدينا.
    I have the honour to refer to the joint statement we signed in London today and to our exchange of letters, also of today’s date, recording the understandings between our Governments on its detailed implementation. UN يشرفني أن أشير إلى البيان المشترك الذي وقعناه في لندن اليوم، وإلى رسائلنا المتبادلة وأيضا إلى الرسالة المؤرخة اليوم، مما يتضمن أوجه التفاهم بين حكومتينا بشأن تنفيذ ذلك البيان تفصيلا.
    Spontaneous and dramatic acts of fraternity and solidarity between our citizens short-circuited elaborate diplomatic strategies and exerted powerful pressure on our Governments to move ahead boldly. UN وأعمال اﻷخوة والتضامن العفوية المثيرة تجاوزت الاستراتيجيات الدبلوماسية المعقدة ومارست ضغطا قويا على حكومتينا للمضي قدما ببسالة.
    In times of crisis, Cuba has always given the Honduran people its support and solidarity, including at times when there were no diplomatic relations between our Governments. UN وفي أوقات الأزمة، قدمت كوبا دوما دعمها وتضامنها، إلى شعب هندوراس بما في ذلك أثناء الأوقات التي لم تكن فيها أي علاقات دبلوماسية بين حكومتينا.
    If our Governments have anything in common, it's a desire to keep this one particular secret... a secret. Open Subtitles إذا كان هناك شيء مشترك بين حكومتينا هو الرغبة بإبقاء هذ السر بالتحديد... سرًا
    " I have the honour to refer to the joint statement we signed in London today and to our exchange of letters, also of today's date, recording the understandings between our Governments on its detailed implementation. UN " يشرفني أن أشير إلى البيان المشترك الذي وقعناه في لندن اليوم، وإلى تبادل الرسائل فيما بيننا وأيضا إلى الرسالة المؤرخة اليوم، المتضمنة أوجه التفاهم بين حكومتينا بشأن تنفيذ ذلك البيان تفصيلا.
    3. Nevertheless, in the interest of resolving this situation in a way which will allow justice to be done, our Governments are prepared, as an exceptional measure, to arrange for the two accused to be tried before a Scottish court sitting in the Netherlands. UN ٣ - غير أنه من أجل إيجاد حل لهذه الحالة بطريقة تتيح إقرار العدل، فإن حكومتينا مستعدتان، كإجراء استثنائي، للترتيب لمحاكمة المتهمين أمام محكمة اسكتلندية تنعقد في هولندا.
    Both our Governments would favour that the entire area be declared a safe-area. UN وكل من حكومتينا تشجعان على اعتبار كامل المنطقة " منطقة آمنة " .
    We both pledged to instruct our Governments to make efforts to finalize as soon as possible Russia's accession into the World Trade Organization and continue working towards the creation of favorable conditions for the development of Russia-U.S. economic ties. UN وقد وعد كلانا بتوجيه حكومتينا إلى إكمال متطلبات انضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن، ومواصلة العمل على تهيئة الظروف المناسبة لتنمية الروابط الاقتصادية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    We both affirmed a mutual desire to organize contacts between our two Governments in a more structured and regular way. UN وأكد كلانا الرغبة المتبادلة في أن تكون الاتصالات بين حكومتينا قائمة على نحو أفضل تنظيماً وأكثر انتظاماً.
    In this regard, we have further the honour to convey to you the following views and suggestions of our two Governments. UN وفي هذا الصدد، فإنه يشرفنا كذلك أن نحيل إليكم اﻵراء والاقتراحات التالية من حكومتينا.
    We believe that dialogue between our two Governments can play a determining role in removing any existing misunderstandings. UN وإننا نؤمن بأن من شأن الحوار بين حكومتينا أن يؤدي دورا قاطعا في وضع حد لأي سوء تفاهم حاصل.
    We believe that dialogue between our two Governments can play a determining role in removing any existing misunderstandings. UN ونؤمن بأن الحوار بين حكومتينا يمكنه أن يضطلع بدور حاسم في إزالة أي حالة من حالات سوء الفهم.
    We believe that dialogue between our two Governments can play a determining role in removing any existing misunderstandings. UN ونعتقد أن الحوار بين حكومتينا يمكن أن يقوم بدور أكيد في إزالة أية سوء فهم.
    While the Government of Rwanda has never ceased to demonstrate its commitment to withdraw its troops from the Democratic Republic of the Congo once its security concerns have been acknowledged and taken into consideration by the Democratic Republic of the Congo and the international community, the Congolese Government has not made any gesture on the ground to help restore the climate of confidence between our respective Governments. UN وفي حين ما فتئت الحكومة الرواندية تبدي التزامها بسحب قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية حالما تعترف ج والمجتمع الدولي بشواغلها الأمنية وتأخذها في الاعتبار، فإن حكومة ج لم تتخذ من جانبها أي خطوة في الميدان يمكن أن تؤدي إلى استعادة مناخ الثقة بين حكومتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more