"حكوميين وغير حكوميين" - Translation from Arabic to English

    • governmental and non-governmental
        
    • government and non-governmental
        
    • government and non-government
        
    • within and outside the governments
        
    • governmental as well as non-governmental
        
    Case verification will be conducted, when appropriate, with Haitian monitors, both governmental and non-governmental. UN وسيجرى التحقق في القضايا حسب الاقتضاء بمشاركة مراقبين هايتيين حكوميين وغير حكوميين على حد سواء.
    Positive responses and requests for assistance have come from various governmental and non-governmental partners. UN ووردت ردود ايجابية وطلبات مساعدة من شركاء حكوميين وغير حكوميين متعددين.
    The working groups were established for each area of the Law, and these were composed of both governmental and non-governmental representatives. UN وقد أنشئت أفرقة عاملة لكل من مجالات القانون تضم ممثلين حكوميين وغير حكوميين.
    The Committee will be composed of government and non-governmental actors. UN وستضم اللجنة فاعلين حكوميين وغير حكوميين.
    Drafting committees that prepared the initial version of the NHRAP were, by and large, constituted from government and non-government personnel on the basis of equal representation. UN وتشكلت لجان الصياغة التي أعدت النسخة الأولى من خطة العمل الوطنية إلى حد كبير من موظفين حكوميين وغير حكوميين على أساس المساواة في التمثيل.
    In the light of the recommendations of that meeting, the task forces are composed of three governmental and non-governmental experts per theme. UN وفي ضوء توصيات هذا الاجتماع، تتألف فرق العمل من ثلاثة خبراء حكوميين وغير حكوميين لكل موضوع.
    They are the results of very broad consultations among a full range of stakeholders -- governmental and non-governmental. UN وهي نتائج مشاورات واسعة النطاق فيما بين عدد كبير من أصحاب المصالح - حكوميين وغير حكوميين.
    The National Council on Equality between Women and Men has made a considerable contribution in this direction and is developing and executing the national policy on the issues of equality of men and women in cooperation with governmental and non-governmental partners. UN وساهم المجلس الوطني لتحقيق المساواة بين النساء والرجال مساهمة كبرى في هذا الاتجاه وهو يعكف على وضع وتنفيذ سياسة وطنية تتناول قضايا المساواة بين المرأة والرجل إلى جانب شركاء حكوميين وغير حكوميين.
    The Special Rapporteur concluded that a thorough evaluation of the situation coupled with attempts to address it necessitated discussions with governmental and non-governmental representatives of both countries. UN وقد خلصت المقررة الخاصة إلى أن إجراء تقييم دقيق للحالة يقترن بمحاولات لإصلاحها يتطلب إجراء مناقشات مع ممثلين حكوميين وغير حكوميين لكلا البلدين.
    18. The Special Rapporteur visited Morocco in the context of her mandate and met with both governmental and non-governmental representatives. UN 18 - زارت المقررة الخاصة المغرب في سياق ولايتها والتقت بممثلين حكوميين وغير حكوميين على السواء.
    32. Her Government had created a committee for women's issues, comprising governmental and non-governmental representatives and experts. UN ٣٢ - ومضت تقول إن حكومتها قد أنشأت لجنة لقضايا المرأة تضم في عضويتها ممثلين حكوميين وغير حكوميين وخبراء.
    A consultative process will be pursued involving both governmental and non-governmental representatives, in order to review and refine the proposed draft guidelines. UN وسيجري الاضطلاع بعملية تشاورية تضم ممثلين حكوميين وغير حكوميين على حد سواء، لاستعراض مشروع المبادئ التوجيهية المقترح وصقله.
    32. Furthermore, the provision of security and/or military services by private contractors to both governmental and non-governmental clients has become a growing market, and one that has largely evaded proper regulation and monitoring by Governments. UN 32- ذلك بالإضافة إلى أن توفير جهات متعهدة خاصة لخدمات أمنية و/أو عسكرية لحرفاء حكوميين وغير حكوميين على حد سواء فتح الباب لسوق متنامية أفلتت إلى حد كبير من مراقبة الحكومات ورصدها.
    Created in 1948, IUCN is constituted as an international association of governmental and non-governmental members in accordance with article 50 of the Swiss Civil Code. UN والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، الذي تأسس في عام 1948، هو رابطة دولية مؤلفة من أعضاء حكوميين وغير حكوميين وفقا للمادة 50 من القانون المدني السويسري.
    Considering the importance of the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources, an international organization of governmental and non-governmental members, dedicated to promoting and conserving equitable use of natural resources, with a membership of seventy-four States, UN إذ تضع في الاعتبار أهمية الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، وهو منظمة دولية تضم أعضاء حكوميين وغير حكوميين وتكرس نفسها لتعزيز وحفظ الاستخدام المنصف للموارد الطبيعية، ويبلغ عدد الدول اﻷعضاء فيها ٧٤ دولة،
    17. Brazil had established a national commission for refugees, including both governmental and non-governmental representatives with the authority to shape government policies and to deal with all matters relating to refugees in Brazil. UN ١٧ - وأعلن أن البرازيل قد أنشأت لجنة وطنية للاجئين تضم ممثلين حكوميين وغير حكوميين على السواء لديهم سلطة تشكيل السياسات الحكومية ومعالجة المسائل المتصلة باللاجئين في البرازيل.
    That initiative, which benefitted from substantial Government funding, had been very well received by organizations of the civil society and was the basis for the action to be taken to establish, under the supervision of an independent body composed of governmental and non-governmental representatives, minimum rules for the treatment of offenders. UN إن هذه المبادرة التي تستفيد من تمويل عام ضخم قد حصلت على تأييد المنظمات التي تمثل المجتمع المدني ومن المقرر أن تستخدم كنقطة انطلاق لوضع قواعد دنيا لمعاملة المجرمين في ظل إشراف جهاز مستقل يضم ممثلين حكوميين وغير حكوميين.
    22. The regional security studies focus on the Middle East. The UNIDIR project on confidence-building and arms control in this region is a process of applied research involving both governmental and non-governmental experts. UN ٢٢ - تركز الدراسات المتعلقة باﻷمن اﻹقليمي على الشرق اﻷوسط، ويمثل مشروع المعهد المتعلق ببناء الثقة ومراقبة اﻷسلحة في هذه المنطقة عملية للبحث التطبيقي تضم خبراء حكوميين وغير حكوميين.
    Recently an inter-agency commission had been established with government and non-governmental participation to consider programmes and projects on the environment, health and productive activity. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات مؤلفة من موظفين حكوميين وغير حكوميين للنظر في البرامج والمشاريع التي تتعلق بالبيئة والصحة والنشاط الانتاجي.
    Sri Lanka is resolved to achieve its 21st century growth plan and Millennium Development Goals through empowerment of local communities and strategic coordination of existing government and non-government stakeholders. UN وهي عازمة على تنفيذ خطتها الإنمائية للقرن الحادي والعشرين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتمكين مجتمعاتها المحلية ومن خلال التنسيق الاستراتيجي مع أصحاب المصالح الحاليين، حكوميين وغير حكوميين.
    At the end of the year, a Caribbean Regional Conference on Refugee Protection was held in Miami, bringing together participants from within and outside the governments of 11 Caribbean States. UN وفي نهاية العام، عقد في ميامي مؤتمر إقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بشأن حماية اللاجئين جمع بين مشاركين حكوميين وغير حكوميين من 11 دولة من دول منطقة البحر الكاريبي.
    His delegation supported all efforts to further strengthen the review process. A further suggestion for maintaining the momentum generated by the current session would be to hold seminars involving governmental as well as non-governmental experts. UN وقال إن وفد بلده يؤيد جميع الجهود الرامية إلى تعزيز عملية الاستعراض، وقدم اقتراحا آخر للإبقاء على الزخم الذي أحدثته هذه الجلسة يتمثل في عقد حلقات بحث تضم خبراء حكوميين وغير حكوميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more