"حكيما" - Translation from Arabic to English

    • wise
        
    • prudent
        
    • wisely
        
    • judicious
        
    • smart
        
    • judgment
        
    • Zen
        
    • wiser
        
    The one, who reads four letters of love, becomes wise. Open Subtitles والشخص الذي قرأ أربع خطابات عن الحب أصبح حكيما
    You know a wise man once said science without religion is lame. Open Subtitles أنت تعرف رجل حكيما ذات مرة قال العلم دون الدين أعرج.
    One delegation expressed its belief that it would be difficult for the Committee to make a wise and fair decision within the proposed time-frame. UN وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه سيكون من الصعب على اللجنة أن تتخذ قرارا حكيما ونزيها في غضون الإطار الزمني المقترح.
    Proper risk management involves the identification of a risk and a prudent judgment about its likelihood of occurrence and any resulting financial implications. UN وتشمل اﻹدارة الصحيحة للمخاطر تحديـــــد الخطر وتقدير احتمال وقوعه وما قد يترتب عليه من آثار مالية تقديرا حكيما.
    It was a wise decision for the Member States to support the Secretary-General's programme for reform and help him undertake the necessary measures. UN وقرار الدول اﻷعضاء بدعم برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح ومساعدته على اتخاذ التدابير اللازمة كان قرارا حكيما.
    With the death of this wise leader, the fraternal Comoros has lost a great and wise man and a capable leader. UN إن جزر القمر الشقيقة تفقد برحيل فقيدها رجل دولة حكيما وزعيما مقتدرا.
    Their proposal was wise, fair and balanced, and we heartily commend their efforts. UN وكان اقتراحهم حكيما ومنصفـا ومتوازنا، ونحن نشيد مخلصين بالجهود التي يبذلونها.
    King Hassan II was a great man and a wise ruler of his State. UN وقد كان الملك الحسن الثاني رجلا عظيما وقائدا حكيما لدولته.
    The Government considers the Facilitator to be a wise African man who has come to help the Congolese people. UN وتعتبر الحكومة المنسق حكيما أفريقيا يمد يد المساعدة لشعب الكونغو.
    He was a wise king who truly loved his people and who worked to bring not only peace but also progress to his country. UN لقد كان ملكا حكيما أحب شعبه حقا وعمل لا ليحقق السلام فقط وإنما التقدم أيضا لبلده.
    That is why we believe that the representative of Cuba made a very wise proposal. UN ولذلك السبب نرى أن ممثل كوبا قد قدم اقتراحا حكيما جدا.
    A return to civil discourse would be wise and more efficacious. UN والعودة إلى التخاطب حضاريا ستكون أمرا حكيما وأكثر فعالية.
    The decision to establish the Counter-Terrorism Implementation Task Force to coordinate the various efforts of the United Nations agencies in that respect was a wise one. UN وكان إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتنسيق مختلف الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة في ذلك الصدد قرارا حكيما.
    There is a Kikuyu saying that nobody is born wise. UN وهناك مثل في ثقافة كيكويو يقول إن الإنسان لا يولد حكيما.
    Strengthening preventive human rights activities is wise not only in human terms but also in economic terms. UN وتعزيز أنشطة حقوق اﻹنسان الوقائية ليس عملا حكيما من زاوية إنسانية فقط، وإنما هو عمل حكيم من زاوية اقتصادية أيضا.
    The establishment in various countries of such a network of volunteers seems to us wise and useful. UN فإنشاء مثل هذه الشبكة من المتطوعين من مختلف البلدان يبدو لنا أمرا حكيما ومفيدا.
    Proper risk management involves the identification of a risk and a prudent judgment about its likelihood of occurrence and any resulting financial implications. UN وتشمل اﻹدارة الصحيحة للمخاطر تحديـــــد الخطر وتقدير احتمال وقوعه وما قد يترتب عليه من آثار مالية تقديرا حكيما.
    Hence, a reference to the principle of good faith would be a prudent solution. UN ومن ثم، فإن من شأن الإشارة إلى مبدأ حسن النية أن تشكل حلا حكيما.
    The Commission had wisely decided to adopt those draft articles on second reading without prejudice to the final form of the text. UN واتخذت اللجنة قرارا حكيما باعتماد مشاريع المواد تلك في القراءة الثانية، دون المساس بالشكل النهائي للنص.
    The Council has special responsibilities in this regard and is expected to make judicious use of the powers at its disposal. UN ولدى المجلس مسؤوليات خاصة في هذا الصدد، ومن المتوقع أن يستخدم السلطات التي تحت تصرفه استخداما حكيما.
    Max, I don't know how smart that was, blowing by our only potential business contact. Open Subtitles ماكس ، لا اعلم الى اي مدى كان تصرفا حكيما مفجّرة وسيلتنا الوحيدة لاكمال المشروع
    You little shit! Think I'm not Zen enough? Open Subtitles ايها الصغير هل تعتقد انني لست حكيما بمايكفي
    No one has to be the wiser. Open Subtitles لا احد عليه ان يكون حكيما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more